Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Polish to English translations [PRO] Internet, e-Commerce
Polish term or phrase:przywiązany użytkownik (serwisu internetowego)
I am not quite convinced that 'long-standing user' is the right rendering. I know that it is not a legitimate explanation, but it just doesn't sound right to me. Any other ideas? Returning visitor has already been mentioned somewhere along the line and I want to avoid repetition. Also 'devoted user' is not what is meant here, so it can't be used.