Polish: umorzenie jednostek funduszuEnglish translation: redemption (of shares) KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Polish to English translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities / invetment funds | | Polish term or phrase: umorzenie jednostek funduszu | | umorzenie tłumaczone dosłownie to amortization albo redemption; w tym jednak przypadku to chyba po prostu selling? |
| moldcadKudoZ activityQuestions: 31 (all closed) Answers: 0 Poland
|
| Clarification request(s) and response
| | redemption (of shares) | Explanation: Tak się to określa.
-------------------------------------------------- Note added at   20 min (2008-06-07 11:29:49 GMT) --------------------------------------------------
To ogólny termin określający tę czynność. Związane z nim to np. redemption request, redemption payment, redemption proceeds, early redemption itp.
-------------------------------------------------- Note added at   21 min (2008-06-07 11:31:23 GMT) --------------------------------------------------
Ad trust unit - dotyczy to jednostek funduszu powierniczego, który różni się zasadniczo od funduszu inwestycyjnego. Share to termin ogólny, w konkretnym przypadku można go oczywiście dopasować do kontekstu. |
| Selected response from:
Witold Chocholski Poland
| Note from asker to answererDziękuję! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
14 mins confidence:   |
6 mins confidence:   |
| redemption (of shares)
Explanation: Tak się to określa.
-------------------------------------------------- Note added at   20 min (2008-06-07 11:29:49 GMT) --------------------------------------------------
To ogólny termin określający tę czynność. Związane z nim to np. redemption request, redemption payment, redemption proceeds, early redemption itp.
-------------------------------------------------- Note added at   21 min (2008-06-07 11:31:23 GMT) --------------------------------------------------
Ad trust unit - dotyczy to jednostek funduszu powierniczego, który różni się zasadniczo od funduszu inwestycyjnego. Share to termin ogólny, w konkretnym przypadku można go oczywiście dopasować do kontekstu.
| | Note from asker to answerer | Notes to answerer
Asker: Ale redmption to będzie ze strony Funduszu (czy jego agentów), ale ze strony uczestnika Funduszu? ...
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |