KudoZ home » Polish to English » IT (Information Technology)

zgłoszenie serwisowe

English translation: (after-sale) service request

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:zgłoszenie serwisowe
English translation:(after-sale) service request
Entered by: Polangmar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:05 Feb 4, 2009
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
Polish term or phrase: zgłoszenie serwisowe
System wspomaga również działy serwisu.
Dzięki dokładnej znajomości produktów i usług dostarczonych klientowi można zaoferować mu lepszą obsługę po sprzedaży.
Program pozwala ewidencjonować zgłoszenia serwisowe, pomaga też w ich realizacji, a także ułatwia generowanie i monitorowanie zamówień serwisowych.
Przemyslaw Podmostko
United Kingdom
Local time: 02:15
service request
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2009-02-04 21:09:17 GMT)
--------------------------------------------------

http://tinyurl.com/c5mq6t
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 03:15
Grading comment
dziękuję bardzo :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1service requestPolangmar
3support / service ticket
inmb


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
service request


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2009-02-04 21:09:17 GMT)
--------------------------------------------------

http://tinyurl.com/c5mq6t

Polangmar
Poland
Local time: 03:15
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 90
Grading comment
dziękuję bardzo :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jerzy Matwiejczuk: Dodałbym "after-sale" z przodu
6 mins
  -> Dziękuję za wsparcie merytoryczne.:)
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 11, 2009 - Changes made by Polangmar:
Edited KOG entry<a href="/profile/767861">Przemyslaw Podmostko's</a> old entry - "zgłoszenie serwisowe" » "service request"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search