ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » IT (Information Technology)

nadrzędny � podrzędny

English translation: parent - child

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:48 Jun 28, 2009
Polish to English translations [PRO]
Bus/Financial - IT (Information Technology)
Polish term or phrase: nadrzędny � podrzędny
XXX oprogramowanie musi umożliwiać hierarchiczne łączenie dowolnej ilości dokumentow w relacji nadrzędny � podrzędny.
Sylwia Dziuba
Local time: 20:25
English translation:parent - child
Explanation:
parent document - child document

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-06-28 17:51:50 GMT)
--------------------------------------------------

Przepraszam za brak ukośnika - u mnie pytanie wyświetla się tak: nadrzędny � podrzędny z dziwnym znakiem zapytania między wyrazami - jakiś problem z kodowaniem
Selected response from:

Stanislaw Czech, MCIL
United Kingdom
Local time: 19:25
Grading comment
thnx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4parent - child
Stanislaw Czech, MCIL


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
parent - child


Explanation:
parent document - child document

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-06-28 17:51:50 GMT)
--------------------------------------------------

Przepraszam za brak ukośnika - u mnie pytanie wyświetla się tak: nadrzędny � podrzędny z dziwnym znakiem zapytania między wyrazami - jakiś problem z kodowaniem


    Reference: http://tinyurl.com/mlv9t6
Stanislaw Czech, MCIL
United Kingdom
Local time: 19:25
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Grading comment
thnx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adam Łobatiuk
3 hrs
  -> Dziękuję :-)

agree  Maciek Drobka: parent/child (ukośnik)
3 hrs
  -> Dzięki :)

agree  Polangmar
6 hrs
  -> Dziękuję :-)

agree  Magdalena Janik-Hernández
2 days13 hrs
  -> Dziękuję :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: