KudoZ home » Polish to English » IT (Information Technology)

z poziomu

English translation: from the level of the IT system

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:53 Dec 5, 2004
Polish to English translations [PRO]
IT (Information Technology)
Polish term or phrase: z poziomu
Jak najlepiej przetłumaczyć ten zwrot?Np. w takim zdaniu "Jest to urz±dzenie umożliwiaj±ce bezpo¶redni dostęp do elementu sieciowego z poziomu systemu informatycznego"?Czy jest to najprostsze "from the level" czy może jako¶ inaczej?Szukałam w słownikach i w necie, ale nie potrafię znaleĽć satysfakcjonuj±cej wersji.
milunia
Local time: 15:35
English translation:from the level of the IT system
Explanation:
Nie widzę w tym wyrażeniu pułapki...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-12-05 10:03:50 GMT)
--------------------------------------------------

lub:

for the IT system level

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-12-05 10:04:04 GMT)
--------------------------------------------------

from, of course ;-)
Selected response from:

Rafal Piotrowski
Poland
Local time: 15:35
Grading comment
Dzięki za pomoc. Tak czasem bywa, że najprostsze wyrażenia mog± sprawić kłopot. Dlatego wolałam się upewnić, czy aby na pewno ten zwrot "from the level" jest poprawny. Pozdrawiam.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1from the level of the IT system
Rafal Piotrowski


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
from the level of the IT system


Explanation:
Nie widzę w tym wyrażeniu pułapki...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-12-05 10:03:50 GMT)
--------------------------------------------------

lub:

for the IT system level

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-12-05 10:04:04 GMT)
--------------------------------------------------

from, of course ;-)

Rafal Piotrowski
Poland
Local time: 15:35
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Dzięki za pomoc. Tak czasem bywa, że najprostsze wyrażenia mog± sprawić kłopot. Dlatego wolałam się upewnić, czy aby na pewno ten zwrot "from the level" jest poprawny. Pozdrawiam.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cynkol
1 hr
  -> thx!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search