17:46 Aug 13, 2006 |
Polish to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Grzegorz Mysiński Poland Local time: 15:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | lodge/register a claim/complaint |
| ||
4 +1 | warranty claim |
| ||
3 | a complaint notification form |
|
lodge/register a claim/complaint Explanation: A suggestion -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2006-08-13 18:09:22 GMT) -------------------------------------------------- http://tinyurl.com/ma74o http://tinyurl.com/qvd8l http://tinyurl.com/pmx2z http://tinyurl.com/ns96y -------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2006-08-13 18:13:16 GMT) -------------------------------------------------- Here, of course, it should be 'lodging/registering a claim/complaint' (noun form not verb). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a complaint notification form Explanation: Może tak? Reference: http://www.google.pl/search?hl=pl&q=complaint+notification+f... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
warranty claim Explanation: dorzucam Reference: http://https://www.google.com/search?as_q=&num=100&hl=en&btn... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.