Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Polish: Na tym umowę zakończono

English translation: IN WITNESS of which this agreement has been executed



Heartsome




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase: Na tym umowę zakończono
English translation:IN WITNESS of which this agreement has been executed
Entered by:gabik
Options:
- Contribute to this entry

1:05pm Dec 24, 2006Login or register (free) for more options.
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Polish term or phrase: Na tym umowę zakończono
Na tym umowę zakończono i sporządzoną w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach podpisano.
gabik
Clarification request(s) and response
inmb: 10:26am Dec 27, 2006: Moja uwaga do propozycji Marka Urbana: bez względu na nasze osobiste preferencje nie możemy ignorować tekstu. Ta formułka to element tradycji sporządzania umów w wielu systemach prawnych, nie wyłączając polskiego (do dzisiaj pojawia się w aktach cdn
inmb: 10:28am Dec 27, 2006: cd - notarialnych. Geneza zwrotu wiąże się z okresem kiedy klienci pisarza / notariusza niekoniecznie potrafili pisać i czytać, w związku z czym umowę im odczytywano.

Obecna funkcja tej formułki w angielskim common law polega na oddzieleniu tego cdn
inmb: 10:30am Dec 27, 2006: cd stanowi treść porozumienia od tego co nie jest jego treścią (to wcale nie jest bez sensu). Reasumując: proponuję zastosowanie dowolnego z wymienionych zwrotów poza (...).

I jeszcze uwaga na temat "paieru kredowego": pytanie egzaminacyjne dla cd
inmb: 10:31am Dec 27, 2006: cdn studentów prawa w Anglii "czy weksel może być napisany na ścianie?" odpowiedź : "tak" (prawo wymaga "formy pisemnej", materiał jest bez znaczenia ....
SlawekW: 9:42pm Dec 28, 2006: moja uwaga na ten temat tu http://www.proz.com/kudoz/1690456, przeraza mnie fakt, ze w tamtym pytaniu odpowiedz zostala wprowadzona do glosariusza! gdyby nie bylo tak zimno, myslalbym ze jest 1 kwietnia

IN WITNESS of which this agreement has been executed
Explanation:
...in two identical copies. Może być "thereof" zamiast "of which". żeby było bardziej staroświecko.

Tekst pochodzi z dużej angielskiej kancelarii prawnej. Miłych Świąt!
Selected response from:

inmb
Poland
Note from asker to answerer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4This concludes the agreementMariusz Kuklinski
4 +1IN WITNESS of which this agreement has been executed inmb
4This completes the AgreementPanPeter
5 -4(...)
Marek Urban


  

Answers

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
This completes the Agreement

Explanation:
This completes the Agreement made up in two identical copies and duly signed.

PanPeter
Canada
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral Mariusz Kuklinski: completes - just 13 hits on Google
1 day20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
IN WITNESS of which this agreement has been executed

Explanation:
...in two identical copies. Może być "thereof" zamiast "of which". żeby było bardziej staroświecko.

Tekst pochodzi z dużej angielskiej kancelarii prawnej. Miłych Świąt!

inmb
Poland
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 147

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Agnieszka Moczynska: w 100% (przy czym jestem za opcją "thereof")
22 hrs
  -> dzięki!
Login to enter a peer comment (or grade)


1 day18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -4
(...)

Explanation:
Zakończenie umowy jest samooczywiste i nie trzeba o tym pisać.
Można równie dobrze napisać, że niniejsza umowa została sporządzona na papierze kredowym.


Marek Urban
Poland
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 15
2 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree Mariusz Kuklinski: Odpowiedź jest niekompetentna, skłania do nieprofesjonalnego odejścia od litery tłumaczonego dokumentu i wprowadza elementy nieistotne dla jego skuteczności prawnej
7 hrs

disagree sunny25: zgadzam się z Mariuszem :)
1 day1 hr

disagree Piotr Rypalski: widzimisię tłumacza nie ma tu nic do rzeczy i proponuję na czas tłumaczenia spróbować je zignorować...
1 day2 hrs

neutral inmb: mój obszerny komentarz w "note(s) to asker"
1 day3 hrs

disagree Miroslawa Jodlowiec: jak powyzej
1 day7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


2 days2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
This concludes the agreement

Explanation:
This concludes the Agreement executed in two identical copies and duly signed

This concludes the Agreement - 98 hits on Google

Mariusz Kuklinski
United Kingdom
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree PanPeter
44 mins
  -> Dziękuję bardzo

agree Caryl Swift
4 hrs
  -> Dziękuję

agree sunny25
17 hrs
  -> Dziękuję

agree Piotr Rypalski
18 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list