GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:30 Mar 17, 2007 |
Polish to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marian Krzymiński Poland Local time: 14:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | offer validity |
| ||
3 | propozycja poniżej |
| ||
3 | the term of the offer / bid |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
propozycja poniżej Explanation: IMO The period (time, term) for which the party is bound by (this) offer. The party is bound by this offer for the period of ... Reference: http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=%22to+be+bound+by%22&... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the term of the offer / bid Explanation: albo the effective term of the offer / bid |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
offer validity Explanation: Najprosciej, mówiąc jeżykiemprostym chodzi o datę po upływie której oferent nie czuje się zobowiązany do spełnienia warunków podanych w ofercie. Cena, termin dostawy, itp. Googluje! -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-03-17 16:32:52 GMT) -------------------------------------------------- Sorry for typo >>językiem prostym<< Offer validity From: March 5, 2007 To: April 30, 2007 Register* for our Spring Break promotion** and earn up to Double Aeroplan® Miles when you fly with Air Canada between Canada and the U.S.! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.