10:06 Feb 21, 2008 |
Polish to English translations [PRO] Marketing - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maciek Drobka Poland Local time: 10:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | excluding parking damages |
| ||
4 | excluding parking losses |
|
z wykluczenie szkód parkingowych excluding parking damages Explanation: http://tinyurl.com/ywyodk -------------------------------------------------- Note added at 2 mins (2008-02-21 10:09:31 GMT) -------------------------------------------------- 'z wykluczenieM' |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
9 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|