Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Polish to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / contract | | Polish term or phrase: korzystać z uprawnień przysługujących | fragment umowy:
Umowa zawarta pomiędzy X a
Y z siedzibą w Warszawie, pod adresem: ..., o numerze NIP ...; funkcjonującym na podstawie Uchwały nr 62 Rady Ministrów dnia 5 czerwca 1992r. i korzystającego z uprawnień przysługującym placówkom dyplomatycznym , reprezentowanego przez: ...
Zwanym dalej Zleceniodawcą |
| Monika KasińskaKudoZ activityQuestions: 940 ( 5 open) ( 7 without valid answers) ( 10 closed without grading) Answers: 64 Poland
| | Local time: 01:04
|
| | Selected response from: drugastrona Poland Local time: 01:04
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  peer agreement (net): +1
5 hrs confidence:  
1 day4 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |