ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Law: Contract(s)

wyznaczona zadaniem tytułowym

English translation: as defined in the title


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:03 Dec 8, 2011
Polish to English translations [PRO]
Law: Contract(s)
Polish term or phrase: wyznaczona zadaniem tytułowym
Opinia prawna
Na potrzeby analizy wyznaczonej zadaniem tytułowym najważniejsze znaczenia mają tu przepisy Regulaminu
Arthurson
English translation:as defined in the title
Explanation:
jedna z możliwości
Selected response from:

whole grain
Local time: 07:55
Grading comment
Dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1as defined in the title
whole grain


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
as defined in the title


Explanation:
jedna z możliwości

whole grain
Local time: 07:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Dzięki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: