ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Law: Contract(s)

zaniechanie postanowień

English translation: failure to fulfil the terms of the agreement


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:zaniechanie postanowień
English translation:failure to fulfil the terms of the agreement
Entered by: whole grain
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:10 Dec 13, 2011
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Polish term or phrase: zaniechanie postanowień
(...) nakłada kary umowne w przypadku nieprawidłowego wykonania lub zaniechania postanowień umowy (...)
whole grain
Local time: 07:55
failure to fulfil the terms of the agreement
Explanation:
"failure to fulfil the terms of the agreement or the improper performance of the latter"; formułka często występuje w tekstach prawnych, w miejscu "terms" spotyka się też inne zwroty, np. "[one's] obligations under the agreement"
Selected response from:

Marlena Dobosz
Local time: 07:55
Grading comment
dzięki :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4failure to fulfil the terms of the agreement
Marlena Dobosz
3nonperformanceRobert Foltyn


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nonperformance


Explanation:
nonperformance of the contract
failure to perform

taka jest moja interpretacja

Robert Foltyn
Local time: 07:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
failure to fulfil the terms of the agreement


Explanation:
"failure to fulfil the terms of the agreement or the improper performance of the latter"; formułka często występuje w tekstach prawnych, w miejscu "terms" spotyka się też inne zwroty, np. "[one's] obligations under the agreement"

Marlena Dobosz
Local time: 07:55
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
dzięki :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: