ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Law: Contract(s)

oświadczenie


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:18 Jan 17, 2012
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Polish to English translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Polish term or phrase: oświadczenie
W czasie wykonywania Umowy Zleceniobiorca nie jest związany żadnymi poleceniami Zleceniodawcy, za wyjątkiem oświadczeń wynikających ze współdziałania Zleceniodawcy przy wykonywaniu Umowy, bądź związanych z obowiązującym porządkiem, o którym mowa w § 8 ust.1.


Nie bardzo rozumiem słowa 'oświadczeń' w tym kontekście - prosze uprzejmie o pomoc. Dziekuje :)
Monika Marczak
Local time: 15:55


Summary of answers provided
3representations
rzima


  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
oświadczenia
representations


Explanation:
propozycja

trochę mało kontekstu, żeby mieć większą pewność

rzima
Local time: 07:55
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 51
Notes to answerer
Asker: Thank you for your response. I do not have any more context to provide - this was one point in a list of unrelated points in a contract. Thank you very much :)

Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (2): Dariusz Saczuk, rzima


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: