Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Polish: prawo ochronne

English translation: protection right



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:prawo ochronne
English translation:protection right
Entered by:Katarzyna Smagorowicz
Options:
- Contribute to this entry

8:55pm Jan 25, 2006Login or register (free) for more options.
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
Polish term or phrase: prawo ochronne
Urząd Patentowy udziela prawo ochronne na znak towarowy
Katarzyna Smagorowicz
Poland
protection right
Explanation:
porównaj: http://www.proz.com/kudoz/320454
Selected response from:

Filip Stoma
Poland
Note from asker to answerer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5right of protectionAleksanderS
4patent
bartek
4protection rightFilip Stoma


  

Answers

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
protection right

Explanation:
porównaj: http://www.proz.com/kudoz/320454

Filip Stoma
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
patent

Explanation:
prawo ochronne obejmuje w Polsce wzory uzytkowe = utility models

Tu po polsku pkt. 3 i 4
a tu
http://tinyurl.com/7hbtr
omowienie wzorów uzytkowych i patentow! na nie
zauwaz podkreslenie roznorodnosci prawa w tym zakresie.

bartek
Poland
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)


18 days   confidence: Answerer confidence 5/5
right of protection

Explanation:
Z ustawy Prawo Własności Przemysłowej w wersji angielskiej (ACT OF JUNE 30, 2000 ON INDUSTRIAL PROPERTY LAW):

Article 121

For a trademark a right of protection may be granted.

---------
Ustawa była dostępna pod adresem http://www.uprp.pl/ustawa2000_gb.htm, ale teraz już jej tam nie ma. Osobom zainteresowanym mogę przesłać tekst emailem.
----------

Termin ten w takiej właśnie postaci jest konsekwentnie stosowany w całym tekście ustawy.
Prawo ochronne udziela się na znaki towarowe, a także na wzory użytkowe:

Article 11

1. Subject to paragraphs (2), (3) and (5), the right to obtain a patent for an invention or a right of protection for a utility model, or a right in registration for an industrial design shall belong to the creator.

----
Ku pamięci :)

patent = patent (na wynalazek)

right of protection = prawo ochronne (na wzór użytkowy albo na znak towarowy)

right in registration = prawo z rejestracji (wzoru przemysłowego; do 2000 r. także znaku towarowego)



Przy okazji widać jak skomplikowana (= poplątana, żeby nie powiedzieć gorzej...) jest terminologia w tej dziedzinie. Osiągnięto superpoprawność pod względem prawniczym, ale dla przeciętnego obywatela jest to labirynt nie do przejścia, co stwierdzam ze smutkiem jako rzecznik patentowy. Co gorsza, nie ma żadnej unifikacji z innymi krajami, np. w USA udziela się patentów na wynalazki, wzory użytkowe i wzory przemysłowe (design) a także na rośliny. Ale to już inna bajka.




AleksanderS
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list