Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Polish: hektar przeliczeniowy

English translation: conversion hectare, comparative fiscal hectare



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:hektar przeliczeniowy
English translation:conversion hectare, comparative fiscal hectare
Entered by:Polangmar
Options:
- Contribute to this entry

10:03am Jun 9, 2008Login or register (free) for more options.
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Taxation & Customs / agrarian tax
Polish term or phrase: hektar przeliczeniowy
Zdanie:
Podatek rolny - powierzchnia gruntów gospodarstaw rolnych wyrażona w hektarach przeliczeniowych.
Zdanie wygląda niekompletnie. Myślę, że chodzi o podstawę wymiaru.
JamJest
Poland
Clarification request(s) and response
SzIwonka: 10:09am Jun 9, 2008: Nie, nic w tym zdaniu nie brakuje: http://pl.wikipedia.org/wiki/Hektar_przeliczeniowy
Jerzy Matwiejczuk: 11:08am Jun 9, 2008: W przywołanych tu odnośnikach
http://tinyurl.com/648vor
- głównie polskiego pochodzenia - używany jest termin "conversion hectares". Być może jest to tylko polska specyfika, ale czy nie należałoby zachować tej specyfiki w tłumaczeniu?
Polangmar: 10:15pm Jun 9, 2008: W podanym fragmencie zdanie jest niekompletne - powinno brzmieć np. tak: Podatek rolny - podstawą wymiaru jest powierzchnia gruntów... Chyba że wcześniej jest jakieś wprowadzenie, po którym następuje wyliczanka podatków i metod ich obliczania.
Polangmar: 10:29pm Jun 9, 2008: Do lui73: to chyba nie jest tekst, który ma się ukazać w "The Sun"?:) Poza tym bez przesady - "hectare" jest w powszechnym użyciu: http://en.wikipedia.org/wiki/Hectare .
lui73: 8:45am Jun 10, 2008: do Polangmara: na pewno The Sun nie byłby zainteresowany hektarami przeliczeniowymi:) SzIwonka podała wersję, która jest zrozumiała, ale oczywiście jeżeli istnieje CFH, to należy użyć tego terminu iewentualnie dać wyjaśnienie (if needed)
lui73: 8:46am Jun 10, 2008: always pleasure talking to you Polangmar:)
Polangmar: 11:20am Jun 10, 2008: Lui73, jeśli jakiś bardzo znany piłkarz postanowiłby osiąść w Polsce i kupiłby posiadłość ziemską, to "The Sun", znając tylko liczbę hektarów przeliczeniowych, mógłby zechcieć ułatwić swoim czytelnikom zrozumienie, ile ziemi kupił ów piłkarz.;)
Polangmar: 11:20am Jun 10, 2008: My pleasure, too.:)

comparative fiscal hectare, conversion hectare
Explanation:
Pierwsza propozycja to oficjalny termin GUS-owski, druga trochę częściej występuje w Google.

Comparative fiscal hectare
The number of comparative fiscal hectares constitutes the basis for farm tax on agricultural land. This value is determined on the basis of surface area, type and class of farmland based on the land register as well as additions to district of taxes.
http://tinyurl.com/3np2kb
http://pol.proz.com/kudoz/1774792

http://tinyurl.com/3td2w5
http://tinyurl.com/43u3eu

conversion hectares
http://tinyurl.com/53jpu2
Selected response from:

Polangmar
Poland
Note from asker to answerer
Dzięki. Jednak decyduję się na ten conversion hectar. Większość odpowiedzi była za. Był to też mój pierwszy pomysł podczas tłumaczenia, co nie znaczy, że uważam, że jest najlepszy. Po prsotu zdecydowana większość poparła tatkie tłumaczenia.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2comparative fiscal hectare, conversion hectarePolangmar
3 +1taxable acreage/area/
SzIwonka


  

Answers

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
taxable acreage/area/

Explanation:
I Tak trzeba wyjaśnić. Tak bym jakoś próbowała wyjść z tego

www.clerkoftheboard.co.riverside.ca.us/ords/600/693.htm

SzIwonka
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree lui73: zgadzam się, hektar dla Anglika to czarna magia, musiałam mężowi przeliczyć na acres bo inaczej nie mógł mnie zrozumieć;)a jeszcze przeliczeniowy! taxable jest najlepszym wyjściem:)
1 hr
  -> dziękuję :-)

neutral Polangmar: Skoro i tak trzeba wyjaśnić, to dlaczego nie podać najpierw ścisłego odpowiednika?:) Poza tym zaproponowany termin znaczy "powierzchnia/obszar opodatkowana/y" - jak to się ma do terminu oryginalnego?
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
comparative fiscal hectare, conversion hectare

Explanation:
Pierwsza propozycja to oficjalny termin GUS-owski, druga trochę częściej występuje w Google.

Comparative fiscal hectare
The number of comparative fiscal hectares constitutes the basis for farm tax on agricultural land. This value is determined on the basis of surface area, type and class of farmland based on the land register as well as additions to district of taxes.
http://tinyurl.com/3np2kb
http://pol.proz.com/kudoz/1774792

http://tinyurl.com/3td2w5
http://tinyurl.com/43u3eu

conversion hectares
http://tinyurl.com/53jpu2

Polangmar
Poland
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 54
Note from asker to answerer
Dzięki. Jednak decyduję się na ten conversion hectar. Większość odpowiedzi była za. Był to też mój pierwszy pomysł podczas tłumaczenia, co nie znaczy, że uważam, że jest najlepszy. Po prsotu zdecydowana większość poparła tatkie tłumaczenia.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree lui73: jeżeli istnieje ścisły odpowiednik, to by all means trzeba podać:)
10 hrs
  -> Dziękuję za wsparcie merytoryczne.:)

agree SzIwonka: cfh jest bardzo trafne :-) i tajemnicze, jeśli kogoś zainteresuje, to się dowie, o co chodzi :-)
15 hrs
  -> Dziękuję.:)
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list