Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Polish to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Taxation & Customs
Polish term or phrase:kapitały pieniężne
za przychody z kapitałów pieniężnych uważa się należne, choć nie zostały faktycznie otrzymane, przychody z odpłatnego zbycia udziałów w spółkach mających osobowość prawną oraz papierów wartościowych
Ukazują się różne tłumaczenia polskich ustaw podatkowych, ale one są... no właśnie - różne. Nie twierdzę, że "financial capital" jest złe, ale w zacytowanym tłumaczeniu art. 17 jest pełno błędów terminologicznych, więc akurat nim bym się nie posługiwał.