KudoZ home » Polish to English » Law (general)

bezwzględnie obowiązujące przepisy

English translation: mandatory provisions of law

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:bezwzględnie obowiązujące przepisy
English translation:mandatory provisions of law
Entered by: Adam Lankamer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:54 Aug 31, 2006
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Polish term or phrase: bezwzględnie obowiązujące przepisy
3. Wszelkie zmiany lub uzupełnienia postanowień niniejszej umowy w jakimkolwiek zakresie dla swej ważności wymagają zachowania formy aktu notarialnego, chyba że niniejsza umowa lub bezwzględnie obowiązujące przepisy stanowią inaczej.
Jakub Radzimiński
Poland
Local time: 04:28
binding provisions of law
Explanation:
wg mnie wystarczy
Selected response from:

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 04:28
Grading comment
Czasem sam się zastanawiam, czy przepis może obowiązywać inaczej, niż bezwzględnie, jeżlei wprost się nie wskaże wyjątku.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5peremptory normpidzej
5absolutely binding provisions of law
Wojciech Wołoszyk
3strictly binding regulations
bajbus
4 -1binding provisions of law
Adam Lankamer


Discussion entries: 3





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
strictly binding regulations


Explanation:
może w ten sposób?

bajbus
Local time: 04:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
absolutely binding provisions of law


Explanation:
IMHO

Wojciech Wołoszyk
Poland
Local time: 04:28
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 341

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Adam Lankamer: też o tym myślałem, ale zero gugli, dlatego sam proponuję bardziej okrojoną wersję
3 hrs

neutral  pidzej: peremptory?
473 days
  -> a patrzyłeś na wpis w glosariuszu - ostatecznie z Adamem doszlismy do wniosku, iż "mandatory provisions of law" będzie najbardziej odpowiednie
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
binding provisions of law


Explanation:
wg mnie wystarczy

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 04:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1511
Grading comment
Czasem sam się zastanawiam, czy przepis może obowiązywać inaczej, niż bezwzględnie, jeżlei wprost się nie wskaże wyjątku.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Wojciech Wołoszyk: niestety sie nie zgadzam - jest kilka kategorii "przepisów wiążących" i zaproponowane przez cibie tłumaczenie niebezpiecznie rozszerza ten zapis także na przepisy względnie obowiązujące, których stosowanie może zostać wyłączone umową stron.
10 days
  -> tylko jak to napisać po angielsku (nie po łacinie) ? bo Twoja propozycja nie funkcjonuje w języku angielskim
Login to enter a peer comment (or grade)

474 days   confidence: Answerer confidence 5/5
peremptory norm


Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Peremptory_norm

pidzej
Poland
Local time: 04:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 185
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search