KudoZ home » Polish to English » Law (general)

swobodny vs dowolny

English translation: free vs. arbitrary

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:swobodny vs dowolny
English translation:free vs. arbitrary
Entered by: Magczer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:03 Sep 6, 2006
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Polish term or phrase: swobodny vs dowolny
Zastanawiam się nad stosownym rozróżnieniem między ww przymiotnikami.
Kontekst:
swobodna lecz nie dowolna ocena dowodów (w postępowaniu sądowym)
Magczer
Poland
Local time: 11:31
free vs. discretionary
Explanation:
może tak
Selected response from:

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 11:31
Grading comment
dzięki
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2free vs. discretionary
Adam Lankamer


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
free vs. discretionary


Explanation:
może tak

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 11:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1511
Grading comment
dzięki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michal Cieslak
16 mins

agree  Cortejo: A może free vs. arbitrary?
46 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search