Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Polish to English translations [PRO]|
Law/Patents - Law (general) / European Union Law
|Polish term or phrase: wymiar urlopu wypoczynkowego|
|the context: minimalny wymiar urlopu wypoczynkowego powinien wynosić 4 tygodnie,|
Selected response from:
Maja Źróbecka, MITI
Local time: 18:58
|thank you very much!|
4 KudoZ points were awarded for this answer
5 mins confidence: peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations