English translation: exceeding normal/standard/fair/reasonable wear and tear
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:29 Jun 27, 2007
Polish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general)
Polish term or phrase:ponadnormatywne zużycie budynku
znalazłem coś takiego: exceeding wear of...
co o tym sądzicie ewentualnie może coś innego??