17:19 Jul 8, 2007 |
Polish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / complaints, appeals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Polangmar Poland Local time: 17:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | principle of validity of the verdict |
| ||
3 | principle of timeliness of the verdict/sentence/ruling |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
principle of validity of the verdict Explanation: Sformułowanie "zasada aktualności orzeczenia" nie jest (chyba) terminem prawnym, lecz opisowym (użytym ad hoc): http://tinyurl.com/27csct . W związku z tym przetłumaczyłbym to w miarę dosłownie, tym bardziej, że w dalszej części tekstu jest wyjaśnienie, co należy przez to rozumieć. http://tinyurl.com/25d6u2 Uwaga: Dość zbliżonym pojęciem jest zasada "lex retro non agit" (prawo nie działa wstecz) - może przyda się w wyjaśnieniu. http://tinyurl.com/23xq5m http://tinyurl.com/22j6o5 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
principle of timeliness of the verdict/sentence/ruling Explanation: Wydaje mi się, że chodzi to o rozważenie wszystkich informacji i okoliczności oficjalnie przedstawionych sądowi do rozważenia aż do dnia wydania orzeczenia. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.