Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer|
|Polish to English translations [PRO]|
Law/Patents - Law (general)
|Polish term or phrase: dodatek do zasiłku rodzinnego z tytułu utraty prawa do zasiłku|
|Dodatek do zasiłku rodzinnego z tytułu samotnego wychowywania dziecka i utraty prawa do zasiłku dla bezrobotnych na skutek upływu ustawowego okresu jego pobierania|
Family benefits are paid by:
- ZUS (see above)
- municipality (3 supplements to family allowance – in respect of: (the care of the child in
the course of the parental leave, bringing up the child as a single parent and the loss of
the right to unemployment benefits due to the lapse of statutory benefit period, bringing
up the child as a single parent), and 1 of 2 care benefits – nursing benefit)
czy ktoś ma inną propozycję? TIA
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations