KudoZ home » Polish to English » Law (general)

po wygięciu

English translation: after bending back, having bent back

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:59 Jan 12, 2008
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Polish term or phrase: po wygięciu
... dokonał kradzieży z włamaniem w ten sposób, że po uprzednim wygięciu rolet antywłamaniowych i wybiciu szyby w oknie dostał się do środka, a następnie zabrał w celu przywłaszczenia...

jaki tu czasownik?
makawa
Local time: 02:39
English translation:after bending back, having bent back
Explanation:
http://tinyurl.com/29mvs7
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 02:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3after bending back, having bent backPolangmar
4 +1after bending
Adam Lankamer
3after bending (the burgalary prevention bars)
Edyta Sawin


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
after bending


Explanation:
hth

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 02:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1511

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Polangmar: Tu chodzi o odgięcie na zewnątrz, nie o zgięcie.:) || Nie może być "forward", bo przez ścianę chyba tych rolet nie przepchnął.:)
5 mins
  -> chodzi o wygięcie, a takie znaczenie ma bend ... i tyle (back, forward ... zależy z której strony patrzeć ;-) reszta to tylko dość dowolna interpretacja; z forward to żart był ;-)

agree  Andrew Stanleyson: nie jest powiedziane jak wygiął, a rolety są.
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
after bending (the burgalary prevention bars)


Explanation:
metal bars installed on the windows to prevent break-ins:
http://www.midcitylife.com/2007/11/000208.html

Edyta Sawin
United States
Local time: 19:39
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 54

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Polangmar: Tu chodzi o odgięcie na zewnątrz, nie o zgięcie.:) Poza tym pytanie nie dotyczy rolet.:) || Tak jest w tekście.:)
6 mins
  -> dokonał kradzieży z włamaniem w ten sposób, że po uprzednim wygięciu rolet antywłamaniowych ? Bend back, forward, right or left is still bend, whichever way you go:) http://www.m-w.com/dictionary

neutral  Andrew Stanleyson: racja, ale Adam był No 1
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
after bending back, having bent back


Explanation:
http://tinyurl.com/29mvs7

Polangmar
Poland
Local time: 02:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1665

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iveta Ivanova: having bent back
10 hrs
  -> Dziękuję za wsparcie merytoryczne.:)

agree  robwoj: tym razen tak
10 hrs
  -> Dziękuję.:)

agree  Grzegorz Mysiński
12 hrs
  -> Dziękuję.:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search