KudoZ home » Polish to English » Law (general)

umowa ustanowienia odrębnej własności lokalu i sprzedaży

English translation: agreement establishing separate title to premises and selling premises

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:40 Feb 23, 2008
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / księga wieczysta, akt notarialny
Polish term or phrase: umowa ustanowienia odrębnej własności lokalu i sprzedaży
z księgi wieczystej, w rubryce o akcie notarialnym: tytuł aktu: umowa ustanowienia odrębnej własności lokalu i sprzedaży
anglistka
Local time: 02:06
English translation:agreement establishing separate title to premises and selling premises
Explanation:
Oczywiście przepraszam za pomyłkę.
Selected response from:

happy-go-lucky
Local time: 02:06
Grading comment
Dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4agreement establishing separate title to premises and selling premiseshappy-go-lucky


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
agreement establishing separate title to premises and selling premises


Explanation:
Oczywiście przepraszam za pomyłkę.

happy-go-lucky
Local time: 02:06
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 37
Grading comment
Dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search