KudoZ home » Polish to English » Law (general)

odmówić nadania wnioskowi biegu w pozostałym zakresie

English translation: dismiss the request / motion with respect to the scope other than .. / remaining scope

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:odmówić nadania wnioskowi biegu w pozostałym zakresie
English translation:dismiss the request / motion with respect to the scope other than .. / remaining scope
Entered by: Zofia Wislocka
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:24 Mar 10, 2008
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Polish term or phrase: odmówić nadania wnioskowi biegu w pozostałym zakresie
to refuse to pursue the Motion............
iwonka
Local time: 12:47
dismiss the request with respect to the scope other than .. / remaining scope
Explanation:
taka propozycja .. )

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-03-10 11:45:59 GMT)
--------------------------------------------------

request / motion / etc. oczywiscie zalezy, o jaki wniosek chodzi ...
jesli na WZA - motion
Selected response from:

Zofia Wislocka
Local time: 12:47
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1dismiss the request with respect to the scope other than .. / remaining scopeZofia Wislocka


Discussion entries: 5





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
dismiss the request with respect to the scope other than .. / remaining scope


Explanation:
taka propozycja .. )

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-03-10 11:45:59 GMT)
--------------------------------------------------

request / motion / etc. oczywiscie zalezy, o jaki wniosek chodzi ...
jesli na WZA - motion

Zofia Wislocka
Local time: 12:47
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 33

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  legato: Myślę, że " deny" byłoby lepszym słowem.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 10, 2008 - Changes made by Zofia Wislocka:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search