06:51 Feb 13, 2009 |
Polish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adam Lankamer Poland Local time: 08:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | retention agreement |
| ||
4 | maintenance agreement/contract |
|
maintenance agreement/contract Explanation: hth |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
retention agreement Explanation: Czyli, jak rozumiem, mająca na celu utrzymanie klienta. W takim znaczeniu fraza 'umowa/oferta utrzymaniowa' występuje na stronach polskich operatorów telefonii komórkowej. W innym znaczeniu mogłoby być 'maintenance agreement', ale tu wg mnie nie pasuje, patrząc na pozostałe opcje. -------------------------------------------------- Note added at 43 mins (2009-02-13 07:35:36 GMT) -------------------------------------------------- ew. retention contract |
| |