@ Gwidon Naskrent 11:02 Jul 5, 2010
Nie tak samo jest w polskim prawie - zwróć uwagę na to, że termin "home" nie ma dokładnego odpowiednika po polsku. IMHO "home" w kontekście prawnym najbliżej odpowiada właśnie polskiemu "miejscu zamieszkania". Domicyl bardzie odpowiada adresowi do doręczeń, choć jak zwykle próbujemy tu dokonać rzeczy niemożliwej - przełożyć polski system prawny na system anglosaski (obszar prawa) używając tłumaczenia (narzędzie językowe). To trochę tak, jakby ktoś chciał przerobić kajak na rower używając do tego celu muzyki. |