ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Law (general)

zawiadomienie o wszczęciu egzekucji

English translation: Notice of Enforcement Proceedings


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:zawiadomienie o wszczęciu egzekucji
English translation:Notice of Enforcement Proceedings
Entered by: Polangmar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:30 Jan 21, 2012
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Polish term or phrase: zawiadomienie o wszczęciu egzekucji
tytuł pisma komornika sądowego informujący o wszętym postępowaniu egzekucyjnym na podstawie nakazu alimentacyjnego. Czy jest to 'notice of distress'?
Katarzyna Mizio
United Kingdom
Local time: 05:40
Notice of Distraint
Explanation:
Notice of Distress też może być.

After serving the tenants with the Notice of Distraint, Constable Lucabaugh made a list of all the personal property on the premises, including some items which belonged to the landlord, and posted a Notice of Sale.
http://www.leagle.com/xmlResult.aspx?page=4&xmldoc=197287134...

Notice of Distress
There is no set form for the notice of distraint; however, in general, it should set out the amount of the rental arrears, the time rent arose, and the payment required and it should state that the chattels distrained will be sold not sooner than 5 days therefrom.
Appraisal & Inventory
The bailiff is required to inventory the chattels and have them appraised by two qualified appraisers, but only after the 5 day period referred to in the notice has expired. It is important to note that certain items are exempt from seizure.
http://www.coxandpalmerlaw.com/en/home/publications/jumpingt...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2012-01-22 18:04:44 GMT)
--------------------------------------------------

Jeśli nie są zajmowane dobra, a wynagrodzenie, to wówczas "Notice of Garnishment" lub "Notice of Attachment".
Jeśli nie wiadomo, co ma być zajmowane, to faktycznie lepiej dać coś dosłownego typu "Notice of commencement of enforcement/collection proceedings" lub "Notice of commencing/initiating enforcement/collection proceedings".
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 06:40
Grading comment
dziękuję! zdecydowałam się na 'notice of enforcement proceedings'
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Notice of DistraintPolangmar
4Notice of Intention to Enforce a Money Judgment
Iza Szczypka
3 -1judicial writ of commencing enforcement proceedings
Wojtek Wardega
Summary of reference entries provided
Child Support Enforcement
geopiet

  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
judicial writ of commencing enforcement proceedings


Explanation:

http://www.stephensons.co.uk/cms/document/Overview_of_Enforc...

(ewentualnie

a warrant of enforcement proceedings)

Wojtek Wardega
Poland
Local time: 06:40
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Polangmar: "Judicial writ" to nakaz sądowy (bardziej pasowałoby do tłumaczenia terminu "nakaz alimentacyjny") - podobnie z "warrant" - zawiadomienie to po prostu "notice".
6 hrs
  -> tak :) dzięki za poprawkę
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Notice of Intention to Enforce a Money Judgment


Explanation:
Rozumiem, że na rynek UK?
O egzekucji zadłużeń wszelakich (w tym z tytułu Child Support) tutaj: http://tinyurl.com/888fm6h

Sam nagłówek dokumentu ma tytuł ogólny, nic nie mówi o tytule prawnym tej egzekucji, więc pasowałoby jak wyżej - wg powyższego PDFa takie właśnie pismo otrzymuje dłużnik.
Można ewentualnie uszczegółowić, zmieniając Money Judgement -> Child Support Order, ale skoro użyli ogólnego formularza, to po co?

Co do Distress natomiast, widzę: http://tinyurl.com/85h778x
1. What is meant by distress?
Distress is a remedy available only to certain specified creditors where the creditor takes into his/her possession the property of a debtor (which may be a company or an individual), without a specific court order, to satisfy a debt or demand for payment.
Distress developed as a common law remedy of landlords and can be traced back to before the 13th century. Common law distress has developed through case law over the centuries.
Statutory distraint is a power to seize goods granted under a particular statute. Distress is the remedy. The creditor who carries out the act of distraint or levies distress is referred to as the distrainor. Distraint can only be halted by the debtor at one of two specific stages. The debtor can pay the sum owed before the seizure of his property or before the sale of the seized goods in order to halt the distraint. At no other time can the debtor halt the distraint.
2. Who has the right to levy distress?
The right to levy common law distress is available to landlords to recover rent arrears. The right to levy statutory distress is available to the following:
- Her Majesty’s Revenue and Customs (HMRC) - for the collection of taxes,
- local authorities - for the collection of unpaid non-domestic (i.e. business) rates and unpaid council taxes (but only once a liability order has been made by the Magistrates Court),
- magistrates - for any unpaid fines,
- local parking authorities – unpaid road traffic penalties,
- The Child Support Agency (CSA) – unpaid child support maintenance.

Z czego by wynikało, że Distress jest środkiem egzekucyjnym przy braku wypłaty alimentów jak najbardziej, ale oznacza zajęcie mienia, a tutaj będzie chyba raczej stosowany Wage Garnishment jako środek egzekucyjny.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2012-01-22 13:13:06 GMT)
--------------------------------------------------

Środki egzekucji komorniczej:
UK: http://www.childsupportsolutions.co.uk/lecturenotes.htm
In addition to the usual methods of enforcement the CSA has namely Deduction from Earnings Order as a matter of administration, Liability Order followed by distress, Garnishee or Charging Order, and if necessary by committal, an application can now be made for disqualification from driving.
PL: http://prawo.money.pl/aktualnosci/okiem-eksperta/artykul/mas...
Egzekucja komornicza może być prowadzona z nieruchomości, ruchomości (np. samochodów), wynagrodzenia za pracę, z rachunków bankowych, z wierzytelności (wynagrodzenie z tytułu umowy o dzieło) oraz z innych praw majątkowych (np. udziały w spółce).

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2012-01-22 15:11:35 GMT)
--------------------------------------------------

Może się przydać: http://tinyurl.com/73mx3wh
http://childsupportadvice.co.uk/liability-orders.shtml

Iza Szczypka
Local time: 06:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 67
Notes to answerer
Asker: Dziękuję za pomocne linki!

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Notice of Distraint


Explanation:
Notice of Distress też może być.

After serving the tenants with the Notice of Distraint, Constable Lucabaugh made a list of all the personal property on the premises, including some items which belonged to the landlord, and posted a Notice of Sale.
http://www.leagle.com/xmlResult.aspx?page=4&xmldoc=197287134...

Notice of Distress
There is no set form for the notice of distraint; however, in general, it should set out the amount of the rental arrears, the time rent arose, and the payment required and it should state that the chattels distrained will be sold not sooner than 5 days therefrom.
Appraisal & Inventory
The bailiff is required to inventory the chattels and have them appraised by two qualified appraisers, but only after the 5 day period referred to in the notice has expired. It is important to note that certain items are exempt from seizure.
http://www.coxandpalmerlaw.com/en/home/publications/jumpingt...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2012-01-22 18:04:44 GMT)
--------------------------------------------------

Jeśli nie są zajmowane dobra, a wynagrodzenie, to wówczas "Notice of Garnishment" lub "Notice of Attachment".
Jeśli nie wiadomo, co ma być zajmowane, to faktycznie lepiej dać coś dosłownego typu "Notice of commencement of enforcement/collection proceedings" lub "Notice of commencing/initiating enforcement/collection proceedings".

Polangmar
Poland
Local time: 06:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1234
Grading comment
dziękuję! zdecydowałam się na 'notice of enforcement proceedings'
Notes to answerer
Asker: Mam jednak wątpliwości, czy jest to odpowiedni termin w przypadku gdy chodzi tylko o raty alimentów, a nie zajęcie dóbr, itp. Jesteś pewny?

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: Child Support Enforcement

Reference information:
Search the State Child Support Enforcement Warrant Notice System - http://www.dos.ny.gov/corps/child_support_search.html

Once the child support order is obtained, the child support office will enforce the order if the non-custodial parent does not pay as ordered. - https://tn-childsupport.com/abcs/enforce.htm

The Child Support Enforcement Process - http://www.policyalmanac.org/social_welfare/archive/child_su...

What Is a Child Support Warrant? - http://www.wisegeek.com/what-is-a-child-support-warrant.htm

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 125
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 24 - Changes made by Polangmar:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: