KudoZ home » Polish to English » Law (general)

województwo zachodniopomorskie

English translation: Zachodniopomorskie province

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:59 Jun 28, 2004
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Polish term or phrase: województwo zachodniopomorskie
"Zachodniopomorskie province" czy "zachodniopomorskie province"?
robif
Local time: 21:27
English translation:Zachodniopomorskie province
Explanation:
województwo tyz - jak czasem

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-06-28 21:07:39 GMT)
--------------------------------------------------

ech to zależy, często musisz przystosować się do wymagań zleceniodawcy. A tu różnie bywa :-)
Selected response from:

bartek
Local time: 21:27
Grading comment
thnx
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6Zachodniopomorskie province
bartek
4 +2Zachodniopomorskie voivodship
leff
3 +1nizejMacieks


Discussion entries: 3





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Zachodniopomorskie province


Explanation:
województwo tyz - jak czasem

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-06-28 21:07:39 GMT)
--------------------------------------------------

ech to zależy, często musisz przystosować się do wymagań zleceniodawcy. A tu różnie bywa :-)

bartek
Local time: 21:27
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 1267
Grading comment
thnx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maciej Andrzejczak: lepsze province niż voivodship...
2 mins
  -> thanks Rita!

agree  Pawel Gieraszczenko
3 mins
  -> Thank you :-)

agree  Jerzy Gzula
20 mins

agree  Hanna Burdon
2 hrs

agree  hadraadae: też wolę tę wersję, ale najlepiej uzgodnić z klientem, co mu pasuje
12 hrs

agree  Karolak
3041 days
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Zachodniopomorskie voivodship


Explanation:
pierwsze słyszę, że się od tego odchodzi. Szwajcaria też zrezygnowała z kantonów, Francja z departamentów, a Meksyk ze stanów?

leff
Local time: 21:27
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marek Daroszewski (MrMarDar): jesli tekst jest oficjalny - z ew. wytlumaczeniem jako przyp. tlum. (http://www.proz.com/kudoz/22754) (http://www.proz.com/kudoz/419922); tak tez stosuje sie na polskich stronach rzadowych (http://www.parp.gov.pl/en/rif.php)
10 hrs

agree  Piotr Kurek
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
nizej


Explanation:
Generalnie zgadzam sie z przedpiscami, ale:

Pomorze jako kraina geograficzno-historyczna ma swoje miejsce w historii oraz nazewnictwie. Dlatego spotykana jest nazwa wojewodztwa West Pomeranian Voivodship. IMHO warta rozwazenia.

Macieks
Poland
Local time: 21:27
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George Fabian: Dokładnie. Też bym tak napisał.
59 mins

neutral  PAS: no tak, ale jak jest dokument oficjalny, albo jak zaczniesz szukać na mapie polski "west pomeranian" etc. itp. itd.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search