KudoZ home » Polish to English » Law (general)

zdanie

English translation: dobrowolne poddanie się egzekucji

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:25 Jun 30, 2004
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Polish term or phrase: zdanie
interesuje mnie część zdania wielką literą, nie bardzo ją rozumiem
X upoważnia Y do....objęcia przedmiotu nabycia w posiadanie, do zapłaty ewentualnej należności (ceny, dopłaty, spłaty), do podjęcia wobec zbywcy wszelkich koniecznych zobowiązań, CO DO ICH WYKONANIA PODDANIA GO RYGOROM EGZEKUCJI, do...
robif
Local time: 03:59
English translation:dobrowolne poddanie się egzekucji
Explanation:
Moim zdaniem chodzi tu właśnie o to, że X dobrowolnie poddaje się w ramach tego aktu notarialnego egzekucji obowiązków, które na siebie przyjmuje. W praktyce oznnacza, to że jakby sie uchylał, to Y nie musi wytaczac powództwa, a wystarczy mu wystapienie do sadu o nadanie aktowi notarialnemu klauzuli wykonalności.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-06-30 22:42:55 GMT)
--------------------------------------------------

KPC Art. 777. (445) § 1. Tytułami egzekucyjnymi są:
1) orzeczenie sądu prawomocne lub podlegające natychmiastowemu wykonaniu, jak również ugoda zawarta przed sądem;
2) wyrok sądu polubownego lub ugoda zawarta przed takim sądem;
3) inne orzeczenia, ugody i akty, które z mocy ustawy podlegają wykonaniu w drodze egzekucji sądowej;
4) akt notarialny, w którym dłużnik poddał się egzekucji i który obejmuje obowiązek zapłaty sumy pieniężnej lub uiszczenia innych rzeczy zamiennych, ilościowo w akcie oznaczonych, albo też obowiązek wydania rzeczy indywidualnie oznaczonej, gdy termin zapłaty, uiszczenia lub wydania jest w akcie wskazany.
5) akt notarialny, w którym dłużnik poddał się egzekucji i który obejmuje obowiązek zapłaty sumy pieniężnej do wysokości w akcie wprost określonej albo oznaczonej za pomocą klauzuli waloryzacyjnej, gdy akt określa warunki, które upoważniają wierzyciela do prowadzenia przeciwko dłużnikowi egzekucji na podstawie tego aktu o całość lub część roszczenia, jak również termin, do którego wierzyciel może wystąpić o nadanie temu aktowi klauzuli wykonalności.
§ 2. Oświadczenie dłużnika, o którym mowa w § 1 pkt 4 lub 5, może być złożone także w odrębnym akcie notarialnym.
Selected response from:

Wojciech Wołoszyk
Poland
Local time: 03:59
Grading comment
dzieki

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4dobrowolne poddanie się egzekucji
Wojciech Wołoszyk


Discussion entries: 1





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dobrowolne poddanie się egzekucji


Explanation:
Moim zdaniem chodzi tu właśnie o to, że X dobrowolnie poddaje się w ramach tego aktu notarialnego egzekucji obowiązków, które na siebie przyjmuje. W praktyce oznnacza, to że jakby sie uchylał, to Y nie musi wytaczac powództwa, a wystarczy mu wystapienie do sadu o nadanie aktowi notarialnemu klauzuli wykonalności.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-06-30 22:42:55 GMT)
--------------------------------------------------

KPC Art. 777. (445) § 1. Tytułami egzekucyjnymi są:
1) orzeczenie sądu prawomocne lub podlegające natychmiastowemu wykonaniu, jak również ugoda zawarta przed sądem;
2) wyrok sądu polubownego lub ugoda zawarta przed takim sądem;
3) inne orzeczenia, ugody i akty, które z mocy ustawy podlegają wykonaniu w drodze egzekucji sądowej;
4) akt notarialny, w którym dłużnik poddał się egzekucji i który obejmuje obowiązek zapłaty sumy pieniężnej lub uiszczenia innych rzeczy zamiennych, ilościowo w akcie oznaczonych, albo też obowiązek wydania rzeczy indywidualnie oznaczonej, gdy termin zapłaty, uiszczenia lub wydania jest w akcie wskazany.
5) akt notarialny, w którym dłużnik poddał się egzekucji i który obejmuje obowiązek zapłaty sumy pieniężnej do wysokości w akcie wprost określonej albo oznaczonej za pomocą klauzuli waloryzacyjnej, gdy akt określa warunki, które upoważniają wierzyciela do prowadzenia przeciwko dłużnikowi egzekucji na podstawie tego aktu o całość lub część roszczenia, jak również termin, do którego wierzyciel może wystąpić o nadanie temu aktowi klauzuli wykonalności.
§ 2. Oświadczenie dłużnika, o którym mowa w § 1 pkt 4 lub 5, może być złożone także w odrębnym akcie notarialnym.

Wojciech Wołoszyk
Poland
Local time: 03:59
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 341
Grading comment
dzieki
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search