Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Polish: adres zameldowania, zamieszkania lub pobytu

English translation: address of permanent residence, residence or stay







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:adres zameldowania, zamieszkania lub pobytu
English translation:address of permanent residence, residence or stay
Entered by:Daisy7
Options:
- Contribute to this entry

12:02pm Mar 8, 2005Login or register (free) for more options.
Polish to English translations [PRO]
Law (general)
Polish term or phrase: adres zameldowania, zamieszkania lub pobytu
address of ?, place of residence or place of sojourn/stay?
Daisy7
Poland
Clarification request(s) and response
Daisy7 (asker): 12:07pm Mar 8, 2005: dziekuje badzo -
Daisy7 (asker): 12:21pm Mar 8, 2005: jeszcze przy okazji pytanko - jak odroznic adres zameldowania od miejsca stalego pobytu. skoro to pierwsze to adress of permanent residence to to drugie - place of permanent stay?
Jakub Radzimiński: 12:23pm Mar 8, 2005: Anglosasi tak samo nie znają takiego pojęcia (dla nich, poniekąd słusznie, miejsce pobytu to miejsce pobytu, nieważne jak długo on trwa), zaś to, co proponujesz jest szeroko propagowane przez strony rządowe, nie tylko polskie. Więc w zasadzie tak. -
Daisy7 (asker): 12:24pm Mar 8, 2005: dziekuje serdecznie:) -

address of permanent residence, residence or stay
Explanation:
Zresztą ten temat powraca jak bumerang, i zawsze jest kłótnia :)
Selected response from:

Jakub Radzimiński
Poland
Note from asker to answerer
dziekuje wsz. serdecznie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4address of permanent residence, residence or stayJakub Radzimiński
5permanent addressEnsor
3address of domicile, residence or stay
nrabate


  

Answers

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
address of permanent residence, residence or stay

Explanation:
Zresztą ten temat powraca jak bumerang, i zawsze jest kłótnia :)

Jakub Radzimiński
Poland
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 41
Note from asker to answerer
dziekuje wsz. serdecznie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Michal Berski: najbliższe ideału, bo anglosasi nie znają pojęcia zameldowania
3 mins

agree grzes
12 mins

agree Misiaczek
51 mins

agree Kathy O
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
address of domicile, residence or stay

Explanation:
http://merriam-webster.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionar...

nrabate
United States
Specializes in field
PRO pts in category: 110
Login to enter a peer comment (or grade)


20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
permanent address

Explanation:
ja to znam tak uzywane, przynajmniej w listach jakie otrzymuje od urzednikow i instytucji;


Ensor
Japan
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list