GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
01:14 Jan 17, 2002 |
Polish to English translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jacek Krankowski (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | file number |
| ||
4 +1 | call no. OR: file no. |
| ||
5 | reference number |
| ||
4 | file reference number |
| ||
2 +1 | signature |
|
signature Explanation: istnieje skrót 'Sig.', ale może być mylący, gdyż jest używany przez lekarzy na receptach do oznaczenia sposobu stosowania leku. Ale 'signature' powinno pasować, bo to m.in.: 'an identifying characteristic or mark' |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
file reference number Explanation: I would't use "signature", as may be misleading. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
call no. OR: file no. Explanation: W bibliotekach sygnatura ksiazki to "(book) call no.", natomiast w miejscach takich jak archiwum, gdzie przechowywane sa akta spraw mysle, ze mozna tez mowic o "file no.", czyli nr akt. JK |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
file number Explanation: w każdym razie zapomnij o skrótach .... |
| ||||||||||
12 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|