ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Law/Patents

dopuścić się czynu w celu osiągnięcia korzyści majątkowej

English translation: to commit an offence for private financial gain


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:dopuścić się czynu w celu osiągnięcia korzyści majątkowej
English translation:to commit an offence for private financial gain
Entered by: anglista
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:15 Dec 19, 2002
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents
Polish term or phrase: dopuścić się czynu w celu osiągnięcia korzyści majątkowej
Sąd może wymierzyć grzywnę także obok kary pozbawienia wolności jeżeli sprawca dopuścił się czynu w celu osiągnięcia korzyści majątkowej lub gdy korzyść majątkową osiągnął.
anglista
Local time: 20:21
commit an offence for (private) financial gain
Explanation:
propozycja
Selected response from:

Tomasz Jurewicz
Local time: 20:21
Grading comment
Dziękuję.
Ładnie brzmi to sformułowanie w kontekście w linku
"(...) in which the offence was done for private financial gain"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Nie sa mi znane tlumaczenia kkJacek Krankowski
3 +1commit an offence for (private) financial gain
Tomasz Jurewicz


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
commit an offence for (private) financial gain


Explanation:
propozycja


    Reference: http://www4.law.cornell.edu/uscode/8/1324.html
Tomasz Jurewicz
Local time: 20:21
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 82
Grading comment
Dziękuję.
Ładnie brzmi to sformułowanie w kontekście w linku
"(...) in which the offence was done for private financial gain"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Piotr Kurek
6 hrs
  -> Dziekuje
Login to enter a peer comment (or grade)

19 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Nie sa mi znane tlumaczenia kk


Explanation:
J

Jacek Krankowski
PRO pts in pair: 1630
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: