wojewodztwo

English translation: voivodship

09:13 Apr 25, 2003
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents
Polish term or phrase: wojewodztwo
kiedys bylo voivodship, a teraz, po reformach?
sebos
Local time: 11:52
English translation:voivodship
Explanation:
dlaczego miałoby się zmienić?

"The next level is called voivodship, the regional level. There are 16 voivodships in Poland with populations between 1 to 5 million inhabitants."

"The basic unit of decentralised state administration is the voivodship. "
Selected response from:

leff
Local time: 11:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3province
bartek
4 +2voivodship
leff
5 -1county
lafresita (X)


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
province


Explanation:
ale są dwie szkoły. Zobacz w glosariuszy, napotkasz pewnie dyskusję burzliwą

bartek
Local time: 11:52
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 19045

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magda Dziadosz: tak jest, w glosariuszu i to chyba nie raz (w menu po lewej stronie)
30 mins
  -> Dzięki :-)

agree  KORNELIA ZWIÓR-HOŁENKO: i to jest dobrze...
33 mins
  -> No, właśnie. Literatura bardzo piękna, czy wyciąg ....

agree  lafresita (X): province, zdecydowanie province. Jednak ten wyraz jest blizszy dla obcokrajowcow niz ...voivodship
531 days
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
voivodship


Explanation:
dlaczego miałoby się zmienić?

"The next level is called voivodship, the regional level. There are 16 voivodships in Poland with populations between 1 to 5 million inhabitants."

"The basic unit of decentralised state administration is the voivodship. "


    Reference: http://www.bsssc.com/pages/subregions/poland.htm
    Reference: http://www1.oecd.org/puma/sigmaweb/profiles/poland-r/pol-5.h...
leff
Local time: 11:52
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 3239

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KORNELIA ZWIÓR-HOŁENKO: ...i to też jest dobrze - zależy, czy tłumaczysz powieść, czy akt urodzenia (skrócony zresztą)
3 mins
  -> To raczej nie ma znaczenia. I w powieściach, i w aktach mamy stany w USA , departamenty we Francji i kantony w Szwajcarii :-)

agree  tsn (X)
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
county


Explanation:
like in England

lafresita (X)
United Kingdom
Local time: 10:52
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 353

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  leff: to odpowiednik powiatu
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search