KudoZ home » Polish to English » Linguistics

wtedy zywi beda zazdroscic umarlym

English translation: then the living will envy the dead

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:09 Jun 15, 2005
Polish to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Linguistics
Polish term or phrase: wtedy zywi beda zazdroscic umarlym
"Zacytuję tylko słowa : "wtedy zywi beda zazdroscic umarlym..."." i to juz ostatnie pytanie:)
Pawel Gromek
United States
Local time: 14:22
English translation:then the living will envy the dead
Explanation:
propo;

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-06-15 02:13:29 GMT)
--------------------------------------------------

\"In the message of Fatima we read:

\"The living will envy the dead for that which their eyes will be obliged to see and their ears to hear\".

at:http://www.edicolaweb.net/nonsoloufo/930530i1.htm
Selected response from:

Ensor
Local time: 03:22
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7then the living will envy the deadEnsor


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
then the living will envy the dead


Explanation:
propo;

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-06-15 02:13:29 GMT)
--------------------------------------------------

\"In the message of Fatima we read:

\"The living will envy the dead for that which their eyes will be obliged to see and their ears to hear\".

at:http://www.edicolaweb.net/nonsoloufo/930530i1.htm

Ensor
Local time: 03:22
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 42
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kterelak
2 hrs
  -> dziekuje

agree  leff
4 hrs
  -> dziekuje

agree  elamalicka
4 hrs
  -> dzieki

agree  Jussi Rosti
5 hrs
  -> dzieki;

agree  joannap
6 hrs
  -> dziekuje

agree  *eva*
6 hrs
  -> dzieki

agree  Joanna Borowska
10 hrs
  -> dziekuje
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search