KudoZ home » Polish to English » Linguistics

z domu

English translation: née

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:z domu
English translation:née
Entered by: allp
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:24 Sep 10, 2006
Polish to English translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics
Polish term or phrase: z domu
w znaczeniu: Teresa *z* Michowskich Zamoyska... Znalazłam coś takiego: 'the Polish Countess Zamoyska, of the family Czartoryska', ale tylko na jednej stronie, w dodatku włoskiej. Nic innego nie przychodzi mi do głowy, jak to powiedzieć?
allp
Poland
Local time: 12:54
née
Explanation:
z francuska, używane w tekstach angielskich
Selected response from:

Broniarek
Local time: 12:54
Grading comment
racja! dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6née
Broniarek
3born
Piotr Jańczuk


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
née


Explanation:
z francuska, używane w tekstach angielskich

Broniarek
Local time: 12:54
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Grading comment
racja! dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chomsky
6 mins

agree  Piotr Jańczuk
15 mins

agree  cotomabyc
44 mins

agree  petrolhead
4 hrs

agree  Miroslawa Jodlowiec
1891 days

agree  mike23: Mam też tak w testamencie z Illinois, USA
3589 days
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
born


Explanation:
po fakcie, ale jeszcze takie coś widziałem

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-09-10 19:43:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

ale w takim historycznym kontekście née powinno być jak najbardziej ok


    Reference: http://www.bartleby.com/64/C005/026.html
Piotr Jańczuk
Poland
Local time: 12:54
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: 'Born' też dobre, dzięki za alternatywę. A ja już mam zaćmienia i uparcie szukałam na stronach angielskich wyrażenia 'de domo' :)

Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): pidzej


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search