KudoZ home » Polish to English » Linguistics

dołowi

English translation: downers

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:33 Jan 20, 2008
Polish to English translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics
Polish term or phrase: dołowi
W znaczeniu: "ludzie mieszkający w dolnej części bloku"; wyraz o zabarwieniu negtawnym: z kontekstu wynika, ze sa to nie tylko ludzie z nizszych pieter ale rowniez z nizszej klasy spolecznej.
czer
English translation:downers
Explanation:
Funkcjonuje, co prawda , jako określenie slangowe np.środków antydepresyjnych, ale równiez czegoś, co "dołuje".
Inna propozycja to "downed"

--------------------------------------------------
Note added at   10 min (2008-01-20 00:43:13 GMT)
--------------------------------------------------

Downers to byliby dołowi, a downed - zdołowani.

--------------------------------------------------
Note added at   20 min (2008-01-20 00:53:59 GMT)
--------------------------------------------------

Można też użyć debased: debasement kojarzy się z basement.
Selected response from:

Jerzy Matwiejczuk
Local time: 15:58
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3downers
Jerzy Matwiejczuk
3low level dwellersSylwia Dziuba
3lowers
Michał Wiśniewski


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
downers


Explanation:
Funkcjonuje, co prawda , jako określenie slangowe np.środków antydepresyjnych, ale równiez czegoś, co "dołuje".
Inna propozycja to "downed"

--------------------------------------------------
Note added at   10 min (2008-01-20 00:43:13 GMT)
--------------------------------------------------

Downers to byliby dołowi, a downed - zdołowani.

--------------------------------------------------
Note added at   20 min (2008-01-20 00:53:59 GMT)
--------------------------------------------------

Można też użyć debased: debasement kojarzy się z basement.

Jerzy Matwiejczuk
Local time: 15:58
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 40
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  allp: downers, nic więcej nie trzeba kombinować
29 mins
  -> Dziękuję!

agree  Polangmar
1 hr
  -> Dziękuję!

agree  Andrew Stanleyson
9 hrs
  -> Dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lowers


Explanation:
byłbym za rozróżnieniem lowers-uppers
Jednak dolne piętra to 'lower floors', nie down floors czy coś takiego. W dodatku 'downers' jednak kojarzy się z depresantami lub czymś co "dołuje".
Myślałem o low/lower/bottom/basement/etc-dwellers, ale raczej chodzi o to, aby było jak najbardziej skrótowo.

Michał Wiśniewski
Local time: 15:58
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
low level dwellers


Explanation:
:)

Sylwia Dziuba
Local time: 15:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search