KudoZ home » Polish to English » Marketing / Market Research

obciachowy

English translation: lame

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:obciachowy
English translation:lame
Entered by: Rafal Korycinski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:36 Apr 1, 2008
Polish to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / panel fokusowy
Polish term or phrase: obciachowy
To opakowanie jest ***obciachowe***. Po pierwsze folia jest wieśniacka.

P.S. Mam jeszcze drugie pytanie z tego samego badania, oznaczone jako "offensive". Okazało się, że domyślnie ustawiony jest filtr, żeby takich pytań nie pokazywać. Da się to wyłączyć, ale nie jest proste:-)
Dla osób chętnych, żeby zobaczyć tylk oto jedno pytanie, podaję łacze:
http://www.proz.com/kudoz/2508113
Rafal Korycinski
Poland
Local time: 18:39
lame
Explanation:
:)
Selected response from:

Sylwia Dziuba
Local time: 18:39
Grading comment
Dziękuję :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4lameSylwia Dziuba
4 +2uncoolBubz
3 +3tacky
tabor
4 +1hopeless
Adam Lankamer
4 +1rubbish
Iwona Palka
4crappy
M.Kornijów
4peskyTLUMACZ77


Discussion entries: 4





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
hopeless


Explanation:
hth

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 18:39
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 68

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mariusz Stepien: linia jest cienka, ale to co obciachowe nie zawsze jest beznadziejne :)
3 hrs

agree  graff: piece of shit
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
lame


Explanation:
:)

Sylwia Dziuba
Local time: 18:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dziękuję :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LukaszPL
1 hr
  -> dziekuje :)

agree  Mariusz Stepien: jeśli US
2 hrs
  -> dziekuje :)

agree  Polangmar
13 hrs
  -> dziekuje :)

agree  Joanna Borowska: zdecydowanie!
14 hrs
  -> dziekuje :)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
rubbish


Explanation:
UK explanation for the most of the crappy stuff.

Iwona Palka
Poland
Local time: 18:39
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Obciachowy wcale nia musi być kiepskiej jakości. To po prostu znaczy, że nie wypada czegoś takiego mieć. BMW w tej chwili w Polsce jest dla wielu osób obciachowe, bo jeżdżą nim bardziej kasiaste dresy. Oczywiście na sposób dresiarski czyli na zimy łokieć.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariusz Stepien: jeśli UK
2 hrs
  -> dzieki
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
tacky


Explanation:
>>>

tabor
Poland
Local time: 18:39
Native speaker of: Polish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariusz Stepien: również dobre
2 hrs
  -> Tack så mycket

agree  Luiza Jude
4 hrs
  -> Tack så mycket

agree  Polangmar
12 hrs
  -> Tack så mycket
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
crappy


Explanation:
:)

M.Kornijów
Local time: 18:39
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mariusz Stepien: raczej by pasowało do "badziewne" - tutaj obciachowe, czyli niekoniecznie złej jakości, ale takie, że wstyd się z tym pokazać :)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pesky


Explanation:
crudddy
blankety
blasted

takie znam

TLUMACZ77
Local time: 18:39
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mariusz Stepien: pesky? chyba nie...
1 hr
  -> thx:) myslę że tak:)
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
uncool


Explanation:
Tak, zeby oddac slangowosc wyrazenia
Try to be cool and fail, therefore become an embarrassment


    Reference: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=uncool
Bubz
Local time: 04:39
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar: http://tinyurl.com/yt9lt6
22 mins
  -> Cool :))

agree  Kan_Kaiko
13 hrs
  -> Cheers :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 3, 2008 - Changes made by Aleksandra Kwasnik:
Language pairEnglish to Polish » Polish to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search