ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Marketing / Market Research

mechanizm zmiany cen

English translation: price change mechanizm


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:53 Jun 24, 2010
Polish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research
Polish term or phrase: mechanizm zmiany cen
wypunktowane hasło, pomiędzy mechanizmem ustalania cen i wymaganymi marżami
tsering6
English translation:price change mechanizm
Explanation:
http://www.google.pl/search?q="price change mechanism"&hl=pl...


--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2010-06-25 08:32:00 GMT)
--------------------------------------------------

oczywiście miało być 'mechanism' przepraszam za literówkę
Selected response from:

Katarzyna Cwynar
Poland
Local time: 06:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1price change mechanizm
Katarzyna Cwynar
4price revision procedure
Adam Lankamer


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
price revision procedure


Explanation:
hth

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 06:41
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 68
Notes to answerer
Asker: dziękuję

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
price change mechanizm


Explanation:
http://www.google.pl/search?q="price change mechanism"&hl=pl...


--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2010-06-25 08:32:00 GMT)
--------------------------------------------------

oczywiście miało być 'mechanism' przepraszam za literówkę

Katarzyna Cwynar
Poland
Local time: 06:41
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: dziękuję


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar: Jeśli to "izolowane" hasło, to chyba najlepiej dosłownie.
13 hrs
  -> dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: