Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:44 Nov 1, 2010
Polish to English translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research / Postal market
Polish term or phrase:skrzynka na ulotki
Termin pochodzi z umowy pomiędzy firmą kolportażową, a jej zleceniodawcą. Mowa jest o tym, że ulotka będzie uważana za dostarczoną, m.in. jeśli wyląduje w skrzynce na ulotki. Wymienia się też kilka innych sytuacji, w których ulotkę uważać się będzie za dostarczoną. Rozchodzi się o dokładne określenie, kiedy zleceniodawca będzie płacił firmie za wykonaną usługę.
Chodzi o skrzynkę, do której taki listonosz/listowy może wrzucić ulotki, a nie skrzynkę, z której można pobrać ulotkę. W związku z tym, myślę, że osiągnęliśmy satysfakcjonującą odpowiedź.
Mnie sie jednak wydaje, ze skrzynka na ulotki to ta obok lub moze czesciej nad skrzynka na listy - coby sie ludziom powazna poczta nie mieszala z poczta niepowazna, typu menu naroznej z pizzerii czy gazetka z Makro. Nigdy nic nie wiadomo, jednak asker ma szerszy kontekst wiec pewnie wie.
@Bubz
zasadniczo zgodziłbym się, że flyer box w tej chwili najbardziej pasuje do kontekstu. Ale równie dobrze mogłoby chodzić o uzupełnianie właśnie takich 'dyspenserów' z ulotkami. Dlatego dałem kilka odpowiedzi.
Flyer box, jak najbardziej. Jednak cala reszta, ktora zaproponowal Michal to juz cos innego: flyer/brochure holder/dispenser, to skrzynka z ktorej mozna sie "poczestowac" ulotka - bardzo lubiana przez agentow nieruchomosci.
How we deliver:
- In neighborhoods where the builder installed a flyer box on the mailbox post (beneath the mailbox) we place the flyer pack there.
- In neighborhoods without flyer boxes, we place the flyer pack beside the base of the mailbox post.
That's an option. Myślałem jeszcze nad "mailshot box". Szczerze powiedziawszy miałem nadzieję, że jakiś brytyjski/amerykański/antypodyczny rezydent napisze "ja i moi sąsiedzi mamy coś takiego i nazywamy to ... !" Bo jak zwykle wolałbym uniknąć zaśmiecania nieswojego języka nowymi wyrażeniami.
Automatic update in 00:
Answers
2 mins confidence: peer agreement (net): +2
flier box
Explanation: może flier box?
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-11-01 21:15:16 GMT) --------------------------------------------------