KudoZ home » Polish to English » Medical: Cardiology

70% zwężenie tętnicy zstępującej przedniej

English translation: narrowing of the ADA

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:70% zwężenie tętnicy zstępującej przedniej
English translation:narrowing of the ADA
Entered by: bajbus
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:35 Mar 20, 2007
Polish to English translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology
Polish term or phrase: 70% zwężenie tętnicy zstępującej przedniej
Karta wypisu z kliniki kardiologii raz jeszcze.

Epikryza
....W trybie pilnym wykonano koronarografię, w której stwierdzono krytyczne zwężenie prawej tętnicy wieńcowej, amputowaną tętnicę okalającą oraz 60-70% zwężenie tętnicy zstępującej przedniej....

Nie mogę sobie poradzić zwłaszcza z tą tętnicą zstępującą. Descending? I jak to razem posklejać...
Pomożecie? (!)
bajbus
Local time: 23:38
narrowing of the ADA
Explanation:
Anterior Descending Artery/Branch

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-03-20 15:42:49 GMT)
--------------------------------------------------

Ups, właśnie się zorientowałem, że tłumaczy Pani cały kardiologiczny wypis "na proza". Podziwiam odwagę.
Selected response from:

xxxOTMed
Poland
Local time: 23:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1narrowing of the ADAxxxOTMed
4 +170% stenosis of the anterior descending artery
Marta van der Hoeven


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
narrowing of the ADA


Explanation:
Anterior Descending Artery/Branch

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-03-20 15:42:49 GMT)
--------------------------------------------------

Ups, właśnie się zorientowałem, że tłumaczy Pani cały kardiologiczny wypis "na proza". Podziwiam odwagę.

xxxOTMed
Poland
Local time: 23:38
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 200
Notes to answerer
Asker: Dziekuję za pomoc. A propos komentarza to nie tłumaczę całego wypisu na ProZie tylko te trzy trudne dla mnie punkty. Mimo to jeszcze raz dzieki


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michal Berski
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
70% stenosis of the anterior descending artery


Explanation:
moze tak..
http://heart.bmj.com/cgi/content/full/85/3/264

Marta van der Hoeven
United States
Local time: 17:38
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marek Koprowski: Jankesi mówią (i piszą) zwykle "left anterior descending [artery]" (w skrócie LAD).
1 hr
  -> dziekuje
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search