Polish: i 4 st cytologii i leczyłąm sięEnglish translation: Papanicolau (smear) grade IV KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Polish term or phrase: | 4 st cytologii | | English translation: | Papanicolau (smear) grade IV | | Entered by: | Caryl Swift |
| Options: - Contribute to this entry |
Polish to English translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / Answers to a questionnaire | | Polish term or phrase: i 4 st cytologii i leczyłąm się | An answer given by respondents to a question in a survey about awareness of cervical cancer and pap smear tests. I have no other context and I don't know exactly what question is being answered. However, it relates to whether or not the respondents consider themselves to be in a high-risk group and why they do or don't have these tests.
The answer given is:
ponieważ po urodzeniu dziecka miałm zmiany rakowe- i 4 st cytologii i leczyłąm się
The problem is that I don't know what is meant by '4 st' and therefore am not sure whether 'leczyłam się' here should be 'was treated' or 'was cured'.
Any suggestions? TVMIA :-) |
| | | Papanicolau (smear) grade IV | Explanation: chodzi o rozmaz cytologiczny met. Papanicolau, jest wiele możliwości wyrażenia tego badania, cytology raczej rzadziej i mniej zrozumiale. Stopień IV oznacza komórki rakowe i wymaga leczenia, więc "treated" |
| Selected response from: Piotr Sawiec Poland
| Note from asker to answererThank you both very much for your help! :-) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
8 mins confidence:   |
9 mins confidence: peer agreement (net): +4 |
| Papanicolau (smear) grade IV
Explanation: chodzi o rozmaz cytologiczny met. Papanicolau, jest wiele możliwości wyrażenia tego badania, cytology raczej rzadziej i mniej zrozumiale. Stopień IV oznacza komórki rakowe i wymaga leczenia, więc "treated"
| Piotr Sawiec Poland Specializes in field Native speaker of: Polish PRO pts in category: 143
|
| Note from asker to answerer| Thank you both very much for your help! :-) |
| |
| |