KudoZ home » Polish to English » Medical: Health Care

zdrowo zakręcone

English translation: heartily twisted

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:36 Mar 20, 2007
Polish to English translations [PRO]
Marketing - Medical: Health Care
Polish term or phrase: zdrowo zakręcone
... cukierki zawierające witaminy. Dziękuję z góry za sugestie.
inmb
Local time: 17:12
English translation:heartily twisted
Explanation:
Nie wiem, czy te witaminy to akurat na serce dobrze robią, ale podejrzewam, że tak samo, jak i na zdrowie ogólnie ;)

Może znasz odpowiedź na pytanie pomocnicze? :)
- czy te cukierki mają kształt spiralki, a może są zawinięte w papierek, a może w zakręcanym pojemniczku, a może to zakręcenie to tylko czysta licentia poetica? - z tą wiedzą byłoby łatwiej.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-03-21 00:19:48 GMT)
--------------------------------------------------

W takim razie twisted może być - tak jak twisted mind.
Może: vigorously twisted?
Selected response from:

allp
Poland
Local time: 17:12
Grading comment
zostało ostatecznie "cool & healthy", ale 'vigorously twisted" "zabieram" na inną okazję, niekoniecznie cukierkową. Dziękuję.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3heartily twisted
allp
3health crazyMarek Daroszewski (MrMarDar)


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
health crazy


Explanation:
to chyba bardziej marketing niż medycyna...

a co to znaczy 'zdrowo zakręcone'

najpierw przyszło mi do głowy 'health boosting', ale to może wprowadzać w błąd...

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 17:12
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 40
Notes to answerer
Asker: Dziękuję za propozycję. Tak, to badziej marketing. Slogan oznaczający, że są zdrowe (dla kupującego rodzica) i zakręcone (czyli "na czasie", "fajne", "cool") dla dziecka.

Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
heartily twisted


Explanation:
Nie wiem, czy te witaminy to akurat na serce dobrze robią, ale podejrzewam, że tak samo, jak i na zdrowie ogólnie ;)

Może znasz odpowiedź na pytanie pomocnicze? :)
- czy te cukierki mają kształt spiralki, a może są zawinięte w papierek, a może w zakręcanym pojemniczku, a może to zakręcenie to tylko czysta licentia poetica? - z tą wiedzą byłoby łatwiej.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-03-21 00:19:48 GMT)
--------------------------------------------------

W takim razie twisted może być - tak jak twisted mind.
Może: vigorously twisted?

allp
Poland
Local time: 17:12
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 2
Grading comment
zostało ostatecznie "cool & healthy", ale 'vigorously twisted" "zabieram" na inną okazję, niekoniecznie cukierkową. Dziękuję.
Notes to answerer
Asker: Dziękuję za propozycję. "Zakręcone" są w sensie młodzieżowym. Mają kształt zwierżątek, nie są zapakowane w papierki, a kształt pojemników pewnie może się zmieniać, chociaż przewiduję raczej półprzezroczyste torebki różnej wielkości.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search