ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Medical: Instruments

sala wybudzeń

English translation: recovery room


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:12 Nov 29, 2010
Polish to English translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments
Polish term or phrase: sala wybudzeń
"sala wybudzeń " w szpitalu
joannakomenda
English translation:recovery room
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-11-29 09:35:30 GMT)
--------------------------------------------------

@Iwona - linki, które podałaś, odnoszą się do artykułów pisanych przez Francuzów i Duńczyków (mało wiarygodni, jeżeli chodzi o medical English, szczególnie Francuzi) - przekona mnie wyłącznie tekst napisany przez rodowitego Amerykanina lub Brytyjczyka :-)

--------------------------------------------------
Note added at 3 days7 hrs (2010-12-02 16:02:23 GMT)
--------------------------------------------------

@Iwona: Nie za bardzo rozumiem, do czego ta cała dyskusja prowadzi - przecież od tego są oceny "agree", "disagree" i "neutral", żeby pozostali użytkownicy portalu ustosunkowujący się do przedstawionych propozycji z nich korzystali. Nie jestem alfą i omegą, podobnie jak wszyscy pozostali członkowie proza. Przecież nie dyskredytuję w żaden sposób posiadanej przez Ciebie wiedzy, po prostu sądzę, że moja propozycja jest w tym konkretnym przypadku lepsza (bo po prostu tak to się nazywa w brytyjskich szpitalach, w których byłem, i jest to opinia, którą usłyszałem od kolegi pracującego w NHS) - ale to nie znaczy, że ja jestem lepszy czy Ty gorsza :)))
Selected response from:

Pawel Baka
Poland
Local time: 06:50
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5recovery room
Pawel Baka
5 +1PACUadamgajlewicz
4 -2awakening room
IwonaASzymaniak


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
PACU


Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Post-anesthesia_care_unit

A post-anesthesia care unit, often abbreviated PACU and sometimes referred to as post-anesthesia recovery or PAR, is a vital part of hospitals, ambulatory care centers, and other medical facilities. It is an area, normally attached to operating theater suites, designed to provide care for patients recovering from anesthesia, whether it be general anesthesia, regional anesthesia, or local anesthesia.

adamgajlewicz
Local time: 06:50
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar: The recovery room, also called a post-anesthesia care unit (PACU), is a space a patient is taken to after surgery to safely regain consciousness from anesthesia and receive appropriate post-operative care.
2 days11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
awakening room


Explanation:
A jak inaczej?

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2010-11-29 09:17:43 GMT)
--------------------------------------------------

Moja odpowiedź na pewno jest akceptowana i stosowana w literaturze przedmiotu.
Zetknęłam się z tym terminem wykonując tłumaczenia z angielskiego w krajach europejskich lub tekstów naukowych pisanych do różnych pism naukowych po angielsku.
Na pewno nie jest to odpowiedź zasługująca za Disagree.
Przykłady występowania, a podobne teksty tlumaczyłam.
http://www.medicinaoral.com/medoralfree01/v14i11/medoralv14i... (str. 5)
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/5458686
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/5088270

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2010-11-29 09:20:37 GMT)
--------------------------------------------------

Nie zgadzam się z oceną Pawła.

--------------------------------------------------
Note added at 2 dni  18 godz. (2010-12-02 03:11:35 GMT)
--------------------------------------------------

@Polangmar, proszę wskazać choćby jedno podane przeze mnie źródło egipskie lub greckie.

Pubmed.gov nie jest stroną francuską czy duńską. To amerykańskie rządowe repozytorium artykułów naukowych z całego świata:

"PubMed comprises approximately 20 million citations for biomedical literature from MEDLINE, life science journals, and online books. PubMed citations and abstracts include the fields of medicine, nursing, dentistry, veterinary medicine, the health care system, and preclinical sciences. PubMed also provides access to additional relevant Web sites and links to the other NCBI molecular biology resources.

PubMed is a free resource that is developed and maintained by the National Center for Biotechnology Information (NCBI), at the U.S. National Library of Medicine (NLM), located at the National Institutes of Health (NIH)."

Gdyby wyrażenie "awakening room" było niezrozumiałe dla anglosaskiego odbiorcy, to zostałoby zmienione w trakcie weryfikacji przed umieszczeniem na tej stronie.

Już wielokrotnie rozmawialiśmy o tym, że Internet jeszcze nie zawiera całego słowa pisanego, jakie kiedyś powstało i powstaje na tej ziemi.

Twierdzenie o braku anglosaskich źródeł jest nieprawdziwe.

Np. książka nowozelandzkiej pisarki Stephanie de Montalk http://www.bookcouncil.org.nz/writers/demontalk.html#a21215, która również pracowała jako pielęgniarka (i jest nadal "registered nurse") pt. "Fountain of Tears", str. 152.

Kolejny bardzo ciekawy link, kompletnie nieanglojęzycznej (przepraszam za sarkazm) publikacji:

"The Hospital and Health Services Review", tom 57, Institute of Health Service Administrators, London 1961, str. 358: "Patients progress through a succession of rooms -- anteroom, treatment room, awakening room, recovery (sic! - moje) and changing rooms -- and emerge some distance from where there started (...)".

Takich źródeł anglosaskich jest w Internecie więcej, ale nie mam już naprawdę czasu ich tu podawać i cytować. Jeśli invisible web zawiera ok. 500 razy więcej informacji niż surface web, a szacuje się, że zajmują one ponad 4 mld stron, to powoływanie się wyłącznie na wyniki zwracane przez proste Google Search i negatywne ocenianie innych odpowiadających na tej podstawie wydaje się nieupranione i przesadne.
Nie chodzi mi o specjalistów w tej dziedzinie, lecz o specjalistów od wszystkiego.

W związku z powyższym na podstawie podanych przeze mnie źródeł, proszę oceniających, aby wycofali swoje negatywne oceny, gdyż są bezpodstawne.

Napisałam wyraźnie, że wyrażenie to jest używane w literaturze przedmiotu, w tekstach naukowych.
Zachodzi również pytanie, jak przetłumaczyć termin "awakening room", jeśli pojawi się ono w tłumaczonym przez nas tekście napisanym po angielsku? A pojawić się przecież może.

--------------------------------------------------
Note added at 2 dni  19 godz. (2010-12-02 03:21:43 GMT)
--------------------------------------------------

Per analogiam, jeśli już tak lubimy GS: sala wybudzeń po polsku zwraca ponad 7000 wystąpień, a sala pooperacyjna ponad 30000 wystąpień.

IwonaASzymaniak
Poland
Local time: 06:50
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Pawel Baka: właśnie tak, jak ja napisałem ;-)
2 mins
  -> Nie można dawać dwóch odpowiedzi, więc nie dała recovery room, ale bardzo proszę zapoznaj się z moją notatką. Zgadzam się, ze recovery jest lepsze, ale zupełnie niedawno tłumaczyłam podobny do podanych tekst i pamięć przywołała ten termin.

disagree  Polangmar: Praktycznie żadnych anglosaskich wystąpień: http://tinyurl.com/34vkrjb (Article in French, Article in Danish, strony egipskie, greckie itp.)
2 days12 hrs
  -> Proszę o usunięcie tej oceny, gdyż jest bezzasadna.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
recovery room


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-11-29 09:35:30 GMT)
--------------------------------------------------

@Iwona - linki, które podałaś, odnoszą się do artykułów pisanych przez Francuzów i Duńczyków (mało wiarygodni, jeżeli chodzi o medical English, szczególnie Francuzi) - przekona mnie wyłącznie tekst napisany przez rodowitego Amerykanina lub Brytyjczyka :-)

--------------------------------------------------
Note added at 3 days7 hrs (2010-12-02 16:02:23 GMT)
--------------------------------------------------

@Iwona: Nie za bardzo rozumiem, do czego ta cała dyskusja prowadzi - przecież od tego są oceny "agree", "disagree" i "neutral", żeby pozostali użytkownicy portalu ustosunkowujący się do przedstawionych propozycji z nich korzystali. Nie jestem alfą i omegą, podobnie jak wszyscy pozostali członkowie proza. Przecież nie dyskredytuję w żaden sposób posiadanej przez Ciebie wiedzy, po prostu sądzę, że moja propozycja jest w tym konkretnym przypadku lepsza (bo po prostu tak to się nazywa w brytyjskich szpitalach, w których byłem, i jest to opinia, którą usłyszałem od kolegi pracującego w NHS) - ale to nie znaczy, że ja jestem lepszy czy Ty gorsza :)))

Pawel Baka
Poland
Local time: 06:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  WaldekP: The recovery room, also called a post-anesthesia care unit (PACU), is a space a patient is taken to after surgery to safely regain consciousness from anesthesia and receive appropriate post-operative care.
36 mins

agree  Michal Berski
2 hrs

agree  Kamila Sławińska
5 hrs

agree  JacekP
7 hrs

agree  Polangmar
2 days12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: