KudoZ home » Polish to English » Medical

odtwórczy

English translation: generic

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:08 Aug 21, 2002
Polish to English translations [PRO]
Medical
Polish term or phrase: odtwórczy
chodzi o lek - przeciwienstwo oryginalnego. Czy to to samo co generyczny?
Jakub Szacki
Poland
Local time: 17:26
English translation:generic
Explanation:
wygląda, że tak:
"Takim lekiem może być lek generyczny (odtwórczy)."
Selected response from:

leff
Local time: 17:26
Grading comment
Dzieki. Q
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2generic
leff


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
generic


Explanation:
wygląda, że tak:
"Takim lekiem może być lek generyczny (odtwórczy)."


    Reference: http://www.medicus.lublin.pl/2001/05/leki.htm
leff
Local time: 17:26
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 3239
Grading comment
Dzieki. Q

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Jaczewska
1 min

agree  Piotr Kurek
19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search