KudoZ home » Polish to English » Medical (general)

tyreoglobulinowe

English translation: antithyroglobulin antibodies

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:tyreoglobulinowe
English translation:antithyroglobulin antibodies
Entered by: ZenonStyczyrz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:30 Jun 20, 2005
Polish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Polish term or phrase: tyreoglobulinowe
Przeciwciała p-tarczycowe
Mam "thyroglobulin antibodies" ale jest także wyrażenie "thyrEoglobulin". Podejrzewam, że to synonimy, ale o tej porze chciałbym się upewnić
ZenonStyczyrz
Local time: 17:44
antithyroglobulin antibodies
Explanation:
Poprzednia odpowiedź Pałki jest niepoprawna, zaraz wpiszę disagree.
Selected response from:

xxxOTMed
Poland
Local time: 17:44
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2antithyroglobulin antibodiesxxxOTMed
5antithyreoglobulin antibodiesxxxOTMed


Discussion entries: 5





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
antithyreoglobulin antibodies


Explanation:
Np. www.aemj.org/cgi/content/full/6/9/960

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-06-20 21:34:44 GMT)
--------------------------------------------------

Rzeczywiście - są też thyroglobulin Abs - www.sydpath.stvincents.com.au/ spec_db/SydPathTestDetailsPage781.html, www.clinchem.org/cgi/content/abstract/35/3/422
Szczerze mówiąc nie rozumiem skąd takie uproszczenie i przeciwciała skierowane przeciwko tyreoglobulinie są nazywane tyreoglobulinowymi? Przeciez antystreptolizyny nie nazywa się streptolizyną...


--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-06-20 21:37:10 GMT)
--------------------------------------------------

Po rozważeniu google impakt faktor - wycofuję propozycję antithyreo na rzecz antithyroglobulin
Wprawdzie thyroglobulin Ab jest najwięcej, ale nie użyłbym chyba osobiście tego określenia z powodu j.w.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-06-20 21:41:29 GMT)
--------------------------------------------------

Czemu antithyro a nie antithyreo? Google impakt faktor się nie myli - w słowniku med. Stedmana i innych nobliwych słownikach med. nie ma w ogóle \'thyreoglobulin\'
http://dictionary.reference.com/search?r=2&q=thyroglobulin.
Czyli to byłby po prostu polonizm. Nieuświadomiony jak to większość polonizmów.

xxxOTMed
Poland
Local time: 17:44
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 1542
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
antithyroglobulin antibodies


Explanation:
Poprzednia odpowiedź Pałki jest niepoprawna, zaraz wpiszę disagree.

xxxOTMed
Poland
Local time: 17:44
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 1542
Grading comment
dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michal Berski
15 mins

agree  Piotr Sawiec
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search