KudoZ home » Polish to English » Medical (general)

zrost opłucnowo- przeponowy u podstawy płuca

English translation: pleurodiaphragmatic adhesion

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:zrost opłucnowo- przeponowy u podstawy płuca
English translation:pleurodiaphragmatic adhesion
Entered by: magdat
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:33 Jun 20, 2005
Polish to English translations [PRO]
Medical (general)
Polish term or phrase: zrost opłucnowo- przeponowy u podstawy płuca
Z RTG klatki
magdat
pleurodiaphragmatic adhesion
Explanation:
at the base of the lung
Selected response from:

Michal Berski
Poland
Local time: 05:18
Grading comment
dziekuje wszystkim 3 Panom za nieustanne wsparcie w kwestii tlumaczen medycznych
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2pleurodiaphragmatic adhesion
Michal Berski
5pleuropulmonary adhesionxxxOTMed


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
zrost opłucnowo- przeponowy u podstawy płuca
pleurodiaphragmatic adhesion


Explanation:
at the base of the lung

Michal Berski
Poland
Local time: 05:18
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 1443
Grading comment
dziekuje wszystkim 3 Panom za nieustanne wsparcie w kwestii tlumaczen medycznych

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxOTMed
4 mins

agree  Piotr Sawiec
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
pleuropulmonary adhesion


Explanation:
at the base of the lung.
Np. www.thoracicimaging.com/pt/re/ jti/fulltext.00005382-200505000-00006.htm

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2005-06-20 22:07:49 GMT)
--------------------------------------------------

Michał ma rację, pleurodiaphragmatic adhesion. Nie wiedzieć czemu w googlu nie ma zbyt wiele linków, nie jestem pewien czy to 100% poprawna nazwa, ale nie znam lepszej.

xxxOTMed
Poland
Local time: 05:18
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 1542

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Michal Berski: przperaszam, a tu nie chodzi o zrost opłucnej przeponowej z przeponą? tzn pleurodiaphragmatic adhesion?. A bo to pora już do spania, a nie do tłumaczenia
4 mins
  -> racja, nie wiem czemu widziałem tam opłucnowo-płucny
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search