GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:50 Aug 14, 2006 |
Polish to English translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lota United States Local time: 12:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | scaling |
|
scaling Explanation: Scaling to termin uzywany przy luszczycy (psoriasis).Terminy squamation i desquamation sa bardziej laboratoryjne IMO. -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2006-08-14 23:10:49 GMT) -------------------------------------------------- Jest tez roznica tzw. registers: zluszczanie to potoczny termin opisujacy zjawisko przy pomocy zwyklego jezyka. Luska-scale. Bardziej kliniczno-laboratoryjnie (opis tkanek, komorek) na pewno mozna uzyc terminu squamation. Bedzie to jednak inny "register" wlasnie niz polski termin "zluszczanie". http://www.niams.nih.gov/hi/topics/psoriasis/psoriasis.htm Reference: //http://www.recoverymedicine.com/psoriasis.htm Reference: http://www.niams.nih.gov/hi/topics/psoriasis/psoriasis.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.