ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Medical (general)

erytrocyty wyługowane

English translation: dysmorphic erythrocytes

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:26 Aug 6, 2007
Polish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / badanie moczu
Polish term or phrase: erytrocyty wyługowane
Z tego samego badania moczu - podane są wartości dla erytrocytów świeżych i wyługowanych
Aline C.
Local time: 00:39
English translation:dysmorphic erythrocytes
Explanation:
mam niedosyt ale: uważa się, nie do końca słusznie, że tzw. wyługowane erytrocyty są pochodzenia kłębuszkowego. Słowo wyługowane używane jest w Polsce i generalnie oznacza erytrocyty jasne pozbawione hemoglobiny. W terminologii anglosaskiej odpowiednikiem tego znaleziska np. w kłębuszkowym zapaleniu nerek byłoby dysmorphic erythrocytes, choć jest to pojęcie znacznie szersze, ale o to chodzi w tym badaniu moczu, o znalezienie nieprawidłowych erytrocytów sugerujących zajęcie kłębuszków.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-08-07 08:23:25 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.aafp.org/afp/20050315/1153.html
Selected response from:

Piotr Sawiec
Local time: 01:39
Grading comment
Dzięki, bardzo pomocne wytłumaczenie, zwłaszcza objaśnienie, co to znaczy „erytrocyty wyługowane” (sprawdziłam - rzeczywiście dawniej wyługować znaczyło wybielić). Ja też w tekstach angielskich widziałam tylko "dysmorphic" (czasem padają też inne określenia – np. "acanthocytes", ale "acanthocytes" to też jest tylko jeden z rodzajów odkształconych erytrocytów, podobnie jak "crenated"). Jako przeciwieństwo do "dysmorphic" podawane jest "isomorphic", ale widziałam też "intact", "normal shaped" czy wręcz "symmetric". I tak jak piszesz, w tekstach ang. dysmorphic łączą z zapaleniem kłębuszków, a isomorphic z zaburzeniami dolnego odcinka dróg moczowych. Podobny rozdział (górny odcinek to wyługowane, dolny – świeże) znajduje się w tekstach polskich, więc rzeczywiście chyba jedyne możliwe tłumaczenie to dysmorphic/isomorphic, mimo że polskie nazwy nie mówią nic o kształcie. Z tego co piszesz wynikałoby, że nie wszystkie odkształcone erytrocyty są jasne, ale na potrzeby ogólnego badania moczu takie tłumaczenie powinno wystarczyć. Bardzo dziękuję za fachową pomoc. Kasia
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5crenated erythrocytes
Pawel Baka
3dysmorphic erythrocytes
Piotr Sawiec


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
crenated erythrocytes


Explanation:
...

Pawel Baka
Poland
Local time: 01:39
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 805
Notes to answerer
Asker:


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Piotr Sawiec: Pawle, crenated to jedna z postaci "dysmorphic", czyli taka z wypustkami, też mam tu niedosyt
47 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dysmorphic erythrocytes


Explanation:
mam niedosyt ale: uważa się, nie do końca słusznie, że tzw. wyługowane erytrocyty są pochodzenia kłębuszkowego. Słowo wyługowane używane jest w Polsce i generalnie oznacza erytrocyty jasne pozbawione hemoglobiny. W terminologii anglosaskiej odpowiednikiem tego znaleziska np. w kłębuszkowym zapaleniu nerek byłoby dysmorphic erythrocytes, choć jest to pojęcie znacznie szersze, ale o to chodzi w tym badaniu moczu, o znalezienie nieprawidłowych erytrocytów sugerujących zajęcie kłębuszków.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-08-07 08:23:25 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.aafp.org/afp/20050315/1153.html

Piotr Sawiec
Local time: 01:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 777
Grading comment
Dzięki, bardzo pomocne wytłumaczenie, zwłaszcza objaśnienie, co to znaczy „erytrocyty wyługowane” (sprawdziłam - rzeczywiście dawniej wyługować znaczyło wybielić). Ja też w tekstach angielskich widziałam tylko "dysmorphic" (czasem padają też inne określenia – np. "acanthocytes", ale "acanthocytes" to też jest tylko jeden z rodzajów odkształconych erytrocytów, podobnie jak "crenated"). Jako przeciwieństwo do "dysmorphic" podawane jest "isomorphic", ale widziałam też "intact", "normal shaped" czy wręcz "symmetric". I tak jak piszesz, w tekstach ang. dysmorphic łączą z zapaleniem kłębuszków, a isomorphic z zaburzeniami dolnego odcinka dróg moczowych. Podobny rozdział (górny odcinek to wyługowane, dolny – świeże) znajduje się w tekstach polskich, więc rzeczywiście chyba jedyne możliwe tłumaczenie to dysmorphic/isomorphic, mimo że polskie nazwy nie mówią nic o kształcie. Z tego co piszesz wynikałoby, że nie wszystkie odkształcone erytrocyty są jasne, ale na potrzeby ogólnego badania moczu takie tłumaczenie powinno wystarczyć. Bardzo dziękuję za fachową pomoc. Kasia
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: