ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Medical (general)

erytrocyty wyługowane

English translation: dysmorphic erythrocytes

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:26 Aug 6, 2007
Polish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / badanie moczu
Polish term or phrase: erytrocyty wyługowane
Z tego samego badania moczu - podane są wartości dla erytrocytów świeżych i wyługowanych
Aline C.
Local time: 22:10
English translation:dysmorphic erythrocytes
Explanation:
mam niedosyt ale: uważa się, nie do końca słusznie, że tzw. wyługowane erytrocyty są pochodzenia kłębuszkowego. Słowo wyługowane używane jest w Polsce i generalnie oznacza erytrocyty jasne pozbawione hemoglobiny. W terminologii anglosaskiej odpowiednikiem tego znaleziska np. w kłębuszkowym zapaleniu nerek byłoby dysmorphic erythrocytes, choć jest to pojęcie znacznie szersze, ale o to chodzi w tym badaniu moczu, o znalezienie nieprawidłowych erytrocytów sugerujących zajęcie kłębuszków.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-08-07 08:23:25 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.aafp.org/afp/20050315/1153.html
Selected response from:

Piotr Sawiec
Local time: 23:10
Grading comment
Dzięki, bardzo pomocne wytłumaczenie, zwłaszcza objaśnienie, co to znaczy „erytrocyty wyługowane” (sprawdziłam - rzeczywiście dawniej wyługować znaczyło wybielić). Ja też w tekstach angielskich widziałam tylko "dysmorphic" (czasem padają też inne określenia – np. "acanthocytes", ale "acanthocytes" to też jest tylko jeden z rodzajów odkształconych erytrocytów, podobnie jak "crenated"). Jako przeciwieństwo do "dysmorphic" podawane jest "isomorphic", ale widziałam też "intact", "normal shaped" czy wręcz "symmetric". I tak jak piszesz, w tekstach ang. dysmorphic łączą z zapaleniem kłębuszków, a isomorphic z zaburzeniami dolnego odcinka dróg moczowych. Podobny rozdział (górny odcinek to wyługowane, dolny – świeże) znajduje się w tekstach polskich, więc rzeczywiście chyba jedyne możliwe tłumaczenie to dysmorphic/isomorphic, mimo że polskie nazwy nie mówią nic o kształcie. Z tego co piszesz wynikałoby, że nie wszystkie odkształcone erytrocyty są jasne, ale na potrzeby ogólnego badania moczu takie tłumaczenie powinno wystarczyć. Bardzo dziękuję za fachową pomoc. Kasia
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5crenated erythrocytes
Pawel Baka
5[erythrocyte] ghosts
Błażej Rychlik
3dysmorphic erythrocytes
Piotr Sawiec


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
crenated erythrocytes


Explanation:
...

Pawel Baka
Poland
Local time: 23:10
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 861
Notes to answerer
Asker:


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Piotr Sawiec: Pawle, crenated to jedna z postaci "dysmorphic", czyli taka z wypustkami, też mam tu niedosyt
47 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dysmorphic erythrocytes


Explanation:
mam niedosyt ale: uważa się, nie do końca słusznie, że tzw. wyługowane erytrocyty są pochodzenia kłębuszkowego. Słowo wyługowane używane jest w Polsce i generalnie oznacza erytrocyty jasne pozbawione hemoglobiny. W terminologii anglosaskiej odpowiednikiem tego znaleziska np. w kłębuszkowym zapaleniu nerek byłoby dysmorphic erythrocytes, choć jest to pojęcie znacznie szersze, ale o to chodzi w tym badaniu moczu, o znalezienie nieprawidłowych erytrocytów sugerujących zajęcie kłębuszków.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-08-07 08:23:25 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.aafp.org/afp/20050315/1153.html

Piotr Sawiec
Local time: 23:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 777
Grading comment
Dzięki, bardzo pomocne wytłumaczenie, zwłaszcza objaśnienie, co to znaczy „erytrocyty wyługowane” (sprawdziłam - rzeczywiście dawniej wyługować znaczyło wybielić). Ja też w tekstach angielskich widziałam tylko "dysmorphic" (czasem padają też inne określenia – np. "acanthocytes", ale "acanthocytes" to też jest tylko jeden z rodzajów odkształconych erytrocytów, podobnie jak "crenated"). Jako przeciwieństwo do "dysmorphic" podawane jest "isomorphic", ale widziałam też "intact", "normal shaped" czy wręcz "symmetric". I tak jak piszesz, w tekstach ang. dysmorphic łączą z zapaleniem kłębuszków, a isomorphic z zaburzeniami dolnego odcinka dróg moczowych. Podobny rozdział (górny odcinek to wyługowane, dolny – świeże) znajduje się w tekstach polskich, więc rzeczywiście chyba jedyne możliwe tłumaczenie to dysmorphic/isomorphic, mimo że polskie nazwy nie mówią nic o kształcie. Z tego co piszesz wynikałoby, że nie wszystkie odkształcone erytrocyty są jasne, ale na potrzeby ogólnego badania moczu takie tłumaczenie powinno wystarczyć. Bardzo dziękuję za fachową pomoc. Kasia
Login to enter a peer comment (or grade)

3361 days   confidence: Answerer confidence 5/5
[erythrocyte] ghosts


Explanation:
W końcu znalazłem, a nie dawało mi to pytanie spokoju przez długi czas. Terminu "ghosts" używa się ogólnie do erytrocytów pozbawionych Hb np przez lizę hipotoniczną, ale nie wiedziałem, że ma ta nazwa również praktyczne zastosowanie w analityce. Źródło to:
Fundamentals of Urine and Body Fluid Analysis - Nancy A. Brunzel - str. 168

Example sentence(s):
  • In hypotonic urine, erythrocytes swell and release their hemoglobin to become 'ghost' cells which are cells with intact cell membranes but no hemoglobin.
Błażej Rychlik
Poland
Local time: 23:10
Specializes in field
Native speaker of: Polish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: