KudoZ home » Polish to English » Medical (general)

wielospecjalistyczny (szpital miejski)

English translation: general

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:wielospecjalistyczny (szpital miejski)
English translation:general
Entered by: Joanna Carroll
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:29 Aug 26, 2008
Polish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Polish term or phrase: wielospecjalistyczny (szpital miejski)
Gdyby nie to, ze robię to przysięgle, napisałabym złośliwie *general*... A może...?? :-P
Iza Szczypka
Spain
Local time: 00:23
general
Explanation:
go with your gut instinct! zreszta zalezy na jaki rynek tlumaczysz - w UK nikt na cos takiego nie powie inaczej, jak 'general'.
Selected response from:

Joanna Carroll
United Kingdom
Local time: 23:23
Grading comment
Poszłam za gut feeling. :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2general
Joanna Carroll
4 +1multispecialty hospital
Magdalena Wysztygiel
3multidisciplinarymagdalena2000


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
multispecialty hospital


Explanation:
j.w.
może niezbyt wyrafinowane, ale funkcjonuje ;-)

Magdalena Wysztygiel
Local time: 00:23
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marek Koprowski
6 mins
  -> dzięki :)

neutral  Jacek Siminski: funkcjonuje, ale jedynie na rynku Indyjskijm :)
1724 days
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
multidisciplinary


Explanation:
Może tak? Propozycja.

magdalena2000
Spain
Local time: 00:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
general


Explanation:
go with your gut instinct! zreszta zalezy na jaki rynek tlumaczysz - w UK nikt na cos takiego nie powie inaczej, jak 'general'.

Joanna Carroll
United Kingdom
Local time: 23:23
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 143
Grading comment
Poszłam za gut feeling. :)
Notes to answerer
Asker: Jak najbardziej UK :) Ciekawe, czy ktoś zaprotestuje... Bo mnie na hasło *wielospecjalistyczny miejski* wątroba się odwróciła. :-D


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ireneusz Nagorny
2 hrs
  -> Dzieki!

agree  cquest: Są szpitale ogólne lub specjalistyczne, a wielość specjalizacji zwykle nie jest odzwierciedlana w nazwie ;)
1883 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 31, 2008 - Changes made by Joanna Carroll:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Aug 26, 2008 - Changes made by Dariusz Saczuk:
Language pairEnglish to Polish » Polish to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search